Filippos Pliatsikas "An tha borousa ton kosmo na allaza | Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα" lyrics

Translation to:enfr

An tha borousa ton kosmo na allaza | Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα

Πρώτη φορά που την είδα, στεκότανε,τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε,χιλιάδες χρόνια φωτιά και μηνύματα,μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα.

Την είδα πάλι στις όχθες του Βόλγα,που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα,κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο,τότε μου 'χε φανεί τόσο αστείο.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

Στο Πάλος νύχτα τ' όνομά της αφήνει,γραμμένο κάπου στου Κολόμβου την πρύμνη,τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν,και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν.

Βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία,πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία,σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν,και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

Is it a sign of the times? Is man an intelligent beast trained to commit legitimate crimes? I go through history's pages and see how profit was guiding empires to slay places. Years of fire, strife and sorrow while the so-called benefactors were snatching lands. From the crusaders to the conquistadors, disrespectful conquerors treating natives like *****s. Today I hear Lebanese babies cry, I see imperialistic minds crossing the line. Smart bombs, stolen moments they chew other countries riches as if they were rodents. Mankind is in an open war with nature, we intervene without respecting the structure. People, they're cutting down Amazon’s trees and mother earth still counts her casualties.

If I could change something in the world

Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι,πάλι ξεκίνησαν οι Σταυροφόροι,μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται,για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

If I could change the world

The first time I saw her, she was standing,that night where Rome was being burnt,thousand of years fire and messages,but I don’t forget the waves of her body.

I saw here again in the shores of Volga,where a soldier called her Olga,she whispered something in the cold,then I had found it so funny.

If I could change the world,I would paint the sea blue again.If I could change something in the world,I would paint the sea blue again.

At Palos in the night, she leaves her name,written somewhere on the stern of Columbus,then where the Spanish were beginning,and they were drunk for an unknown destiny.

She were some moment in France,the first of May in an empty square,in a while the students would burst out,and they would ask for a different life.

If I could change the world,I would paint the sea blue again.If I could change something in the world,I would paint the sea blue again.

I would turn the sea blue again and feed the poor. (x4)

Today she has in her hands a boythe Crusaders began again,but who’s listening and who’s interested,for a world which simmers and is on fire.

If I could change the world,I would paint the sea blue again.If I could change something in the world,I would paint the sea blue again.

Here one can find the English lyrics of the song An tha borousa ton kosmo na allaza | Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα by Filippos Pliatsikas. Or An tha borousa ton kosmo na allaza | Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα poem lyrics. Filippos Pliatsikas An tha borousa ton kosmo na allaza | Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα text in English. Also can be known by title An tha borousa ton kosmo na allaza An tha borousa ton kosmo na allaza (Filippos Pliatsikas) text. This page also contains a translation, and An tha borousa ton kosmo na allaza An tha borousa ton kosmo na allaza meaning.