Renaud "Mistral gagnant" lyrics

Translation to:arbgenesfahritjaptru

Mistral gagnant

À m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toiEt regarder les gens tant qu'y en aTe parler du bon temps qu'est mort ou qui r'viendraEn serrant dans ma main tes p'tits doigtsPuis donner à bouffer à des pigeons idiotsLeur filer des coups d' pieds pour de fauxEt entendre ton rire qui lézarde les mursQui sait surtout guérir mes blessuresTe raconter un peu comment j'étais minoLes bonbecs fabuleux qu'on piquait chez l' marchandCar-en-sac et Minto, caramel à un francEt les mistrals gagnants

À r'marcher sous la pluie cinq minutes avec toiEt regarder la vie tant qu'y en aTe raconter la Terre en te bouffant des yeuxTe parler de ta mère un p'tit peuEt sauter dans les flaques pour la faire râlerBousiller nos godasses et s' marrerEt entendre ton rire comme on entend la merS'arrêter, r'partir en arrièreTe raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohèresEt les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvresEt nous niquaient les dentsEt les mistrals gagnants

À m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toiEt regarder le soleil qui s'en vaTe parler du bon temps qu'est mort et je m'en fousTe dire que les méchants c'est pas nousQue si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeuxCar ils ont l'avantage d'être deuxEt entendre ton rire s'envoler aussi hautQue s'envolent les cris des oiseauxTe raconter enfin qu'il faut aimer la vieEt l'aimer même si le temps est assassinEt emporte avec lui les rires des enfantsEt les mistrals gagnantsEt les mistrals gagnants

Mistral Gagnant

To sit on a bench with you, for 5 minutes,And look at the people (passing), if any, (lit.: as many as there are)To talk to you about the good times that are gone, or (that) will come back,Squeezing your small fingers in my handThen feed the stupid pigeonsPretend at kicking themand hear your laughter crawling the walls (could mean: tearing apart the walls, but I think 'crawling' is what is meant)[Your laughter] that, most of all, knows how to cure my injuriesTo tell you a bit about how I was (mino?? anyone who can help here?)Those fabulous sweets that we stole at the shop (marchand=shopkeeper)Car-en-sac, Mints, one-franc-a-piece caramels (These are all particular kinds of sweets)While the mistrals are swelling (Don't know if I express myself correctly here. The mistral is a hot southern wind, well known and a bit feared by farmers in certain regions in France)

To walk in the rain again with you, for 5 minutesAnd look at life, as much as there is (I think 'life' here means people being busy on the streets, just as in the first stanza)To tell you about the (whole) world, while devouring you with my eyes (lit.: eating)To talk a bit about your motherAnd jump in the puddles to make her grumbleTo muddy our shoos, and not care about itAnd to hear your laughter, as one hears the seaTo stop, and start again backwardsTo tell you, most of all, the (carambars?) of yore and the (cocos bohères?) (I don't know these words, but considering the context, these must be sweets too, 'carambar' = bar of caramel, 'cocos' = coconut candy?)and the real roudoudous that cut our lips ('roudoudou' is a lolly inside a shell)and marred our teethWhile the mistrals swell

To sit on a bench with you, for 5 minutes,And look at the setting sunTo talk to you about the good times, that died, and I don't care[To] tell you that we're not the bad guysThat if I seem (lit.: am) mad, it is only about your eyesBecause they have the advantage of not being alone (lit.: of being two)And to hear your laughter fly away as highAs the bird's cries doTo tell you at last that one (maybe 'we' is what is meant) must love lifeAnd love it even if Time is a murdererwho takes away with him the children's laughsWhile the mistrals swellWhile the mistrals swell

Here one can find the English lyrics of the song Mistral gagnant by Renaud. Or Mistral gagnant poem lyrics. Renaud Mistral gagnant text in English. This page also contains a translation, and Mistral gagnant meaning.