Manos Hatzidakis "Stou Digeni t'alonia(I trelli tou feggariou)" lyrics

Translation to:en

Stou Digeni t'alonia(I trelli tou feggariou)

Ψηλά στου Διγενή τ΄ αλώνιατις νύχτες του καλοκαιριούτου κάτω κόσμου τα τελώνιαμε λεν τρελή του φεγγαριούΜα εγώ χρυσόβουλο κρατάωαπό καιρούς βυζαντινούςκαι τ΄ άγρια βάθη που κοιτάωδεν τα χωράει ανθρώπου νουςΨηλά στου Διγενή τα κάστραστον τάφο του νεκρού παλικαριούτα νυχτοπούλια κάτω απ΄ τ΄ άστραμε λεν τρελή του φεγγαριού

At Digeni’s threshing grounds (The moon’s crazed-woman)

high up at Digeni’s threshing groundson summer nightsthe under-world’s imps(they) call me the moon’s crazed-woman

but I, a golden bull I am holdingfrom (the) byzantine timesand the wild depths I am looking ata human mind could not take in

high up at Digeni’s castlesat the dead lad’s tombthe night-birds, under the stars(they) call me the moon’s crazed-woman

Here one can find the English lyrics of the song Stou Digeni t'alonia(I trelli tou feggariou) by Manos Hatzidakis. Or Stou Digeni t'alonia(I trelli tou feggariou) poem lyrics. Manos Hatzidakis Stou Digeni t'alonia(I trelli tou feggariou) text in English. Also can be known by title Stou Digeni taloniaI trelli tou feggariou (Manos Hatzidakis) text. This page also contains a translation, and Stou Digeni taloniaI trelli tou feggariou meaning.