Shahin Najafi "پرولتاريا (Proletariat)" lyrics

Translation to:en

پرولتاريا (Proletariat)

از رنجی خسته ام که ازان من نیستبر خاک نشته ام که ازآن من نیست

با نامی زیسته ام که از آن من نیستاز دردی گریسته ام که ازان من نیس

در انتظار طعم تلخ مک دونالدپشت شیشه های فست فود در صفم

زیر شیر باز نفت شرکت توتاللای چرخ های پورشه در کفم

خشکیده از برق رولکس توشاد از شادی قرص اکس تو

برف زیر چوب اسکی تو شمشکمآب میشوم شرم کهریزکم

موش خیسو خسته از زجر جوب هادل خوشم به خرده خیرات خوب ها

پادویی پاره زیر پای بورسمبا فلک در فلاکت تو کورسم

ثبت شد در تناقض دوام ماگور جد حرف ها پیام ما

از رنجی خسته ام که از آن من نیستبر خاکی نشسته ام که ازان من نیست

با نامی زیسته ام که ازان من نیستاز دردی گریسته ام که ازان من نیست

توی جنگ له زیر چرخ تانک هادر زمان صلح غرق قرض بانک ها

پول خردی در قعر جیب هایک چک مچاله دست نا نجیب ها

سود کارو بارو نبض کار خانه امحاشیه ترین محله آشیانه ام

پنج صبح روی دار کرد میشومبا بلوچو و لر شکنجه خرد می شوم

ترک تورک تارک از زبان مادرییک ارومیه نمک به زخم آذری

خون و رگ زیر پوست سفید توگور جد وعده ها وعیده تو

از رنجی خسته ام که از آن من نیستبر خاکی نشسته ام که ازان من نیست

با نامی زیسته ام که ازان من نیستاز دردی گریسته ام که ازان من نیست

Proletariat

I'm tired of an agony that doesn't belong to meI'm sitting on a land that doesn't belong to me

I've lived with a name that doesn't belong to meI've cried from a pain that doesn't belong to me

In waiting for the bitter taste of McDonald'sbehind the fast food windows I'm in the line-up

Under the Total company’s open tap of petrolwithin the Porsche wheels I'm yearning

Stunned from the sparkle of your Rolexhappy from the happiness of your ecstasy tablet

I'm the snow under the ski pole in ShemshakI melt; I am Kahrizak’s shame

A wet and tired mouse from the gutter’s tormentI'm gratified with the little alms from the good people

I'm a torn gofer under the stock market’s feetI'm in the race with the universe for misery

Our durability was registered in contradictionthe hell with our words and our message

I'm tired of an agony that doesn't belong to meI'm sitting on a land that doesn't belong to me

I've lived with a name that doesn't belong to meI've cried from a pain that doesn't belong to me

In the war squashed under the tanks wheelsin peacetime drowned under the banks loans

Spare change in the depth of the pocketsa crumpled cheque in the hands of the dishonest

I'm the profit of the labour, the load and the pulse of the factorythe most marginalized neighbourhood; my nest

Five in the morning on the gallows I become a Kurdtortured alongside Baluch and Lur, I get shattered

Departure of the Turk departed from mother languagean Urmia, salt on Azari’s wound

Blood and vain under your white skinthe hell with your promises and arrangements

I'm tired of an agony that doesn't belong to meI'm sitting on a land that doesn't belong to me

I've lived with a name that doesn't belong to meI've cried from a pain that doesn't belong to me

Here one can find the English lyrics of the song پرولتاريا (Proletariat) by Shahin Najafi. Or پرولتاريا (Proletariat) poem lyrics. Shahin Najafi پرولتاريا (Proletariat) text in English. Also can be known by title پرولتاريا Proletariat (Shahin Najafi) text. This page also contains a translation, and پرولتاريا Proletariat meaning.