Amália Rodrigues "Saudade de ti (Só à noitinha)" lyrics

Translation to:deenro

Saudade de ti (Só à noitinha)

Tive-lhe amor, gemi de dor, de dor violentaChorei, sofri, e até por si fui ciumentaMas todo mal tem um final, passa depressaE hoje você, não sei por quê, já não me interessa!

Bendita a hora que o esqueci, por ser ingratoE deitei fora as cinzas do seu retrato!Desde esse dia sou feliz sinceramente,Tenho alegria pra cantar e andar contente.Só à noitinha, quando me chega a saudadeChoro sozinha pra chorar mais à vontade.

Outra paixão no coração, sei que já sentes;Uma qualquer que foi mulher de toda gente!Assim o quis, seja feliz como merece,Porque o rancor, como o amor, também se esquece!

Missing you (Just at nightfall)

I gave him love, wailed with pain, with violent painI cried, suffered, and I was jealous even of myselfBut all bad things must come to an end, soon they are overAnd today, I couldn't explain why, I don't care for you already!

Blessed be the hour in which I forgot him, as he was so ungratefulAnd tossed away his picture reduced to ashes!From that day on I am sincerely happy,I feel so cheerful as to sing and stay merry.Just at nightfall, when loneliness sets in and I miss himI weep alone, so that I can weep as much as I want.

I know that your heart feels passion for another already;An ordinary woman, one who has been every men's mistress!You wanted it this way, so may you be as happy as you deserve,Because resentment is forgotten as well as love.

Here one can find the English lyrics of the song Saudade de ti (Só à noitinha) by Amália Rodrigues. Or Saudade de ti (Só à noitinha) poem lyrics. Amália Rodrigues Saudade de ti (Só à noitinha) text in English. Also can be known by title Saudade de ti So a noitinha (Amalia Rodrigues) text. This page also contains a translation, and Saudade de ti So a noitinha meaning.