Lluís Llach "Abril 74" Слова пісні

Переклад:deelesfrhuitlvpt

Abril 74

Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,digueu-li que la vullperò no puc anar a estimar-la,que encara hi ha combat.

Companys, si coneixeu el cau de la sirena,allà enmig de la mar,jo l'aniria a veure,però encara hi ha combat.

I si un trist atzar m'atura i caic a terra,porteu tots els meus cantsi un ram de flors vermellesa qui tant he estimat,si guanyem el combat.

Companys, si enyoreu les primaveres lliures,amb vosaltres vull anar,que per poder-les viurejo me n'he fet soldat.

I si un trist atzar m'atura i caic a terra,porteu tots els meus cantsi un ram de flors vermellesa qui tant he estimat,quan guanyem el combat.

Abril 74

Companheiros, se sabeis onde dorme a lua branca,dizei-lhe que a queromas não posso ir amá-la,porque ainda há combate.

Companheiros, se conheceis o canto da sereia,lá no meio do mar,eu iria vê-la,mas ainda há combate.

E se um triste azar me atinge e caio por terra...levai todos os meus cantose um ramo de flores vermelhasa quem tanto amei,se ganharmos o combate.

Companheiros, se procurais as primaveras livres,convosco eu quero ir,que para as poder viverme fiz soldado.

E se um triste azar me atinge e caio por terra...levai todos os meus cantose um ramo de flores vermelhasa quem tanto amei,quando ganharmos o combate.

Тут можна знайти слова пісні Abril 74 Lluís Llach. Чи текст вірша Abril 74. Lluís Llach Abril 74 текст.