Həyatımın eşqi - sən məni incitdin
Sən qəlbimi qırdın və indi məni tərk edirsən
Həyatımın eşqi, görə bilmirsən?
Onu geri gətir, geri gətir
Onu məndən alma, çünki onun mənə verdiyi hissi
Sən bilmirsən
Həyatımın eşqi, məni tərk etmə
Eşqimi məndən aldın, indi sən məni bitirirsən
Həyatımın eşqi, görə bilmirsən
Onu geri gətir, geri gətir
Onu məndən alma, çünki onun mənə verdiyi hissi
Sən bilmirsən
Sən bu uçub gedəndə
Xatırlamayacaqsan
Və hər şey bu arada olandır-
Mən yaşlandığım arada
Mən sənə xatırlatmaq üçün sənin yanında olacağam ki,
Səni hələ də necə sevirəm --Səni hələ də sevirəm
Geri qayıt--tez ol geri qayıt
Nə olar, onu mənə evinə gəit
Çünki onun mənə verdiyi hissi bilmirsən--
Həyatımın eşqi
Həyatımın eşqi
Любов на моя живот-ти ме нарани
Разби сърцето ми и сега ме изоставяш
Любов на моят живот,не разбираш ли ?
Върни всичко назад,върни всичко назад
Не ми го отнемай,защото не знаеш
какво означава това за мен!
Любов на моя живот-не ме изоставяй
Открадна любовта ми и сега съм опустошен!
Любов на моят живот,не разбираш ли ?
Върни всичко назад,върни всичко назад
Не ми го отнемай,защото не знаеш
какво означава това за мен!
Ти ще забравиш
когато всичко това премине
и всичко остане в миналото
Когато остарея
ще бъда до теб,
за да ти припомня,
че все още те обичам, все още те обичам
Побързай,
Моля те, върни го,
Защото не знаеш какво означава това за мен
Любов на моя живот
Любов на моя живот
Ljubavi mog života - povrijedila si me.
Slomila si mi srce i sad me napuštaš
Ljubavi mog života, ne vidiš li?
Vrati ga nazad, vrati ga nazad,
Ne odnosi ga od mene, jer ne znaš
Što mi znači.
Ljubavi mog života, ne ostavljaj me
Uzela si mi ljubav, i sad me napuštaš
Ljubavi mog života ne vidiš li?
Vrati ga nazad, vrati ga nazad
Ne odnosi ga od mene, jer ne znaš -
Što on meni znači.
Nećeš se sjetiti -
kad ovo završi
I sve nevažno ostane uz put.
Kada ostarim
Bit ću uz tebe da te podsjetim
Koliko te još uvijek volim - još uvijek te volim.
Požuri se natrag
Molim te vrati ga kući
Zato što ne znaš što mi znači.
Ljubavi mog života.
Ljubavi mog života.
Amour de ma vie - tu m'as blessé
Tu m'as brisé le coeur et maintenant tu me quittes
Amour de ma vie, ne le vois-tu pas?
Rends-moi ton amour, rends-le moi
Ne me l'enlève pas, car tu ne sais pas
Combien il compte pour moi
Amour de ma vie, ne me quitte pas
Tu as pris mon amour et maintenant tu m'abandonnes
Amour de ma vie, ne le vois-tu pas?
Rends-moi ton amour, rends-le moi
Ne me l'enlève pas, car tu ne sais pas
Combien il compte pour moi
Tu ne t'en souviendras pas
Quand tout sera éclairci
Et que tout se sera tranquillisé
Quand je serai plus vieux
Je serai là, à tes côtés, pour te rappeler
Que je t'aime encore - je t'aime encore
Reviens, reviens vite
Reviens vite à la maison
Car tu ne sais pas combien du comptes pour moi
Amour de ma vie
Amour de ma vie
Αγάπη της ζωής μου – με πλήγωσες
Έσπασες την καρδιά μου και τώρα μ’ αφήνεις
Αγάπη της ζωής μου δεν το βλέπεις
φέρ’ τη πίσω, φέρ’ τη πίσω
μην μου την στερείς, αφού δεν ξέρεις
τι σημαίνει για μένα
Αγάπη της ζωής μου μην μ’ αφήνεις
Πήρες την αγάπη μου, τώρα μ’ εγκαταλείπεις
Αγάπη της ζωής μου δεν το βλέπεις
φέρ’ τη πίσω, φέρ’ τη πίσω
μην μου την στερείς, αφού δεν ξέρεις
τι σημαίνει για μένα
Δεν θα θυμάσαι –
όταν αυτό ξεθωριάσει
και όλα τα’ άλλα παρεμπιπτόντως –
όταν θα γεράσω
θα ‘μαι στο πλευρό σου να σου θυμίζω
πως σ’ αγαπώ ακόμη – σ’ αγαπώ ακόμη
Πίσω, γύρνα πίσω
Σε παρακαλώ φερ’ την πίσω σπίτι σε μένα –
Αγάπη της ζωής μου
Αγάπη της ζωής μου
Életem szerelme – megbántottál,
Összetörted a szívemet és most elhagysz.
Életem szerelme, nem látod?
Hozd vissza, hozd vissza,
Ne vedd el tőlem, mert nem tudod –
Mit jelent nekem.
Életem szerelme, ne hagyj el,
Elvetted a szerelmet, most pedig cserbenhagysz.
Életem szerelme, nem látod?
Hozd vissza, hozd vissza,
Ne vedd el tőlem, mert nem tudod –
Mit jelent nekem.
Nem emlékszel majd –
Mikor csendesedett el –
És egyébként minden.
Amikor idősebb leszek,
Ott leszek melletted, hogy emlékeztesselek,
Hogy még mindig szeretlek – mindig szeretlek.
Gyere vissza, siess,
Kérlek, hozd haza hozzám,
Mert nem tudod, mit jelent nekem –
Életem szerelme,
Életem szerelme.
Cinta sejatiku - kau telah menyakitiku
Kau telah mematahkan hatiku dan sekarang kau meninggalkanku
Cinta sejatiku, tak bisakah kau lihat
Bawalah kembali, bawalah kembali
Jangan bawa pergi dariku, karena kau tak tahu -
Apa artinya bagiku
Cinta sejatiku, jangan tinggalkan aku
Kau telah mengambil cintaku, kau sekarang meninggalkanku
Cinta sejatiku, tak bisakah kau lihat
Bawalah kembali, bawalah kembali
Jangan bawa pergi dariku, karena kau tak tahu -
Apa artinya bagiku
Kau tak akan ingat -
Saat ini tertiup angin
Dan segalanya menjadi dekat
Saat aku menjadi dewasa
Aku akan ada di sana, di sisimu untuk mengingatkanmu
Bagaimana aku masih mencintaimu - Aku masih mencintaimu
Kembali - segera kembali
Tolong bawakan pulang untukku
Karena kau tak tahu apa artinya bagiku
Cinta sejatiku
Cinta sejatiku
Amore della mia vita – mi hai ferito
Mi hai spezzato il cuore e ora mi lasci
Amore della mia vita, non capisci?
Riportalo indietro, riportalo indietro
Non portarlo via da me, perché non sai
Cosa significhi per me
Amore della mia vita, non lasciarmi
Hai preso il mio amore, ora mi abbandoni
Amore della mia vita, non capisci?
Riportalo indietro, riportalo indietro
Non portarlo via da me, perché non sai
Cosa significhi per me
Non ricorderai
Quando questo si è esaurito
Del tutto col tempo
Quando invecchierò
Sarò lì al tuo fianco per ricordarti
Quanto ti amo ancora – Ti amo ancora
Torna – sbrigati, torna
Per favore, non sai cosa significa per me –
Amore della mia vita
Amore della mia vita
عشق ِ زندگی ام، تو مرا رنجاندی
قلبم را شکستی، و حالا ترکم می کنی
عشق ِ زندگی ام، نمی توانی ببینی؟
(عشق) را برگردان، (عشق) را برگردان
آن را از من نگیر، چون تو نمی دانی
برای من چقدر ارزشمند است
عشق ِ زندگی ام، ترکم نکن
عشقم را گرفتی، و حالا تنهایم می گذاری
عشق ِ زندگی ام، نمی توانی ببینی؟
(عشق) را برگردان، (عشق) را برگردان
آن را از من نگیر، چون نمی دانی
چقدر برایم ارزشمند است
وقتی این ماجرا تمام شود
و همه چیز بگذرد
تو (حتی) به یاد هم نخواهی آورد
(اما من) وقتی پیر تر شوم
آنجا خواهم بود تا به یادت آورم
که چطور هنوز دوستت دارم- هنوز دوستت دارم
برگرد-زود برگرد
خواهش می کنم (عشق) را برایم به خانه برگردان
چون نمی دانی که چقدر برایم ارزشمند است
عشق ِ زندگی ام
عشق ِ زندگی ام
Amor da minha vida - você me machucou
Você partiu meu coração e agora me abandonou
Amor da minha vida, você não vê
Traga de volta, traga de volta
Não leve isso embora de mim, pois você não sabe
O que isso significa para mim
Amor da minha vida não me deixe
Você levou meu amor, agora você me deixa deserto
Amor da minha vida, você não vê
Traga de volta, traga de volta
Não leve isso embora de mim, pois você não sabe
O que isso significa para mim
Você não vai lembrar
Quando isso tudo acabar
E tudo estiver pelo caminho
Quando eu envelhecer
Estarei ao seu lado para te lembrar
Como eu ainda te amo - Ainda te amo
Venha - venha rápido
Traga de volta para casa para mim
Pois você não sabe o que isso significa para mim
Amor da minha vida
Amor da minha vida
Dragostea vieţii mele, m-ai rănit,
Mi-ai frânt inima şi acum mă părăseşti,
Dragostea vieţii mele, nu înţelegi?
Adu-mi-o înapoi, adu-mi-o înapoi,
Nu mi-o lua pentru că nu ştii
Ce înseamnă pentru mine.
Dragostea vieţii mele, nu mă părăsi,
Mi-ai luat dragostea, acum mă părăseşti,
Dragostea vieţii mele, nu înţelegi?
Adu-mi-o înapoi, adu-mi-o înapoi,
Nu mi-o lua pentru că nu ştii
Ce înseamnă pentru mine.
Nu o să-ţi aminteşti
Când asta va fi clarificată
Şi totul va fi cum trebuie.
Când o să îmbătrânesc
O să fiu lângă tine să-ţi amintesc
Cât de mult te iubesc, încă te iubesc.
Înaoi, grăbeşte-te înapoi,
Te rog, adu-mi-o înapoi
Pentru că nu ştii ce înseamnă pentru mine,
Dragostea vieţii mele,
Dagostea vieţii mele.
Любовь моей жизни - ты ранила меня
Ты сердце мое разбила и ты покидаешь меня сейчас
Любовь моей жизни,неужели ты не видишь
Верни это,верни это
Не отнимай этого у меня,потому что ты не знаешь -
Как много это значит для меня
Любовь моей жизни,не покидай меня
Ты забрала мою любовь,а сейчас ты бросашь меня
Любовь моей жизни,неужели ты не видишь
Верни это,верни это
Не отнимай этого у меня,потому что ты не знаешь -
Как много это значит для меня
Ты и не вспомнишь -
Когда это пройдет
И все кстати -
Когда я постарею
Я буду здесь,рядом с тобою,чтобы напомнить тебе
Как я все еще люблю тебя - все еще люблю тебя
Обратно - поторопись обратно
Пожалуйста,верни все мне,домой
Потому что ты не знаешь,как много это значит для меня -
Любовь моей жизни
Любовь моей жизни
Ljubavi mog zivota, povredio si me
slomio si mi srce i sada me napustas
ljubavi mog zivota zar ne vidis
vrati mi nazad vrati mi nazad
ne uzimaj to od mene ti ne znas sta to
meni znaci
Ljubavi mog zivota ne napustaj me
uzeo si moju ljubav i sad me napustas
ljubavi mog zivota zar ne vidis
vrati mi nazad vrati mi nazad
ne uzimaj to od mene ti ne znas sta to
meni znaci
Ti neces pamtiti
kada ovo pregori
i sve je na nacin
kada ostarim
bicu pored tebe da te podsetim
kako te jos uvek volim, jos uvek te volim
Nazad pozuri nazad
molim te vrati ga nazad kuci meni
jer ne znas sta mi znaci
ljubav mog zivota
ljubav mog zivota
Amor de mi vida, me has herido
Has roto mi corazón y ahora me dejas
Amor de mi vida ¿No lo ves?
Tráelo de vuelta, tráelo de vuelta
No me lo quites, porque tú no sabes
Lo que significa para mi
Amor de mi vida, no me dejes
Te has llevado mi amor y ahora tú me abandonas
Amor de mi vida ¿No lo ves?
Tráelo de vuelta, tráelo de vuelta
No me lo quites, porque tú no sabes
Lo que significa para mi
No lo recordarás
Cuando esto haya pasado
Y todo sea normal de nuevo
Cuando envejezca
Estaré ahí a tu lado para recordarte
Que aún te amo, aún te amo
Vuelve, vuelve rápido
Por favor tráemelo de regreso a casa
Porque no sabes lo que significa para mi
Amor de mi vida
Amor de mi vida
Mitt livs kärlek, du förstörde.
Du fick mitt hjärta att brista, nu lämnade du mig.
Mitt livs kärlek kan du ej se.
Ta mig hem, ta mig hem.
Ta ej det från mig, för du vet inte vad det betyder för mig.
Mitt livs kärlek, stanna kvar.
Du stal min kärlek, du övergav mig.
Mitt livs kärlek kan du ej se.
Ta mig hem, ta mig hem.
Ta ej det från mig, för du vet inte vad det betyder för mig.
Du måste minnas.
När detta är slut.
Och allting är ur vägen
När jag blir äldre
Jag ska vara vid din sida
För att påminna dig om att jag älskar dig.
Jag älskar dig.
Skynda hem, skynda hem
Ta ej det från mig, för du vet inte vad det betyder för mig.
Mitt livs kärlek, Mitt livs kärlek
Hayatımın aşkı - beni incittin
Kalbimi kırdın ve şimdi beni terkediyorsun
Hayatımın aşkı, görmüyor musun?
Onu geri getir, onu geri getir
Onu benden uzağa götürme çünkü bilmiyorsun
Benim için ne anlama geldiğini
Hayatımın aşkı, beni bırakma
Aşkımı aldın, sen şimdi beni bırakıyorsun
Hayatımın aşkı, görmüyor musun?
Onu geri getir, onu geri getir
Onu benden uzağa götürme çünkü bilmiyorsun
Benim için ne anlama geldiğini
Hatırlamayacaksın
Her şey sakinleştiğinde
Ve her şey yoluna girdiğinde bu arada
Ben yaşlandığımda
Orada senin yanında olacağım hatırlatmak için
Hala seni nasıl sevdiğimi - Seni hala seviyorum
Geri gel, aceleyle geri gel
Lütfen onu tekrar evine, bana geri getir
Çünkü bilmiyorsun benim için ne anlama geldiğini
Hayatımın aşkı
Hayatımın aşkı