Queen "Seven Seas Of Rhye" paroles

Traduction vers:elfarosquk

Seven Seas Of Rhye

Fear me you lords and lady preachersI descend upon your Earth from the skiesI command your very souls you unbelieversBring before me what is mineThe seven seas of Rhye

Can you hear me you peers and privy counsellorsI stand before you naked to the eyesI will destroy any man who dares abuse my trustI swear that you'll be mineThe seven seas of Rhye

Sister - I live and lie for youMister - do and I'll dieYou are mine I possess youI belong to you forever-ever-ever-aah

Storm the master-marathon I'll fly throughBy flash and thunder-fire andI'll survive - I'll survive - I'll surviveI'll survive - I'll survive - I'll surviveThen I'll defy the laws of nature and come out aliveThen I'll get youBe gone with you - you shod and shady senatorsGive out the good, leave out the bad evil criesI challenge the mighty Titan and his troubadoursAnd with a smileI'll take you to the seven seas of Rhye- Oh I do like to be beside the seaside- Oh I do like to be beside the sea- Where the brass band plays - tiddly om pom pom- Oh I do like to be beside the seaside- Oh I do like to be beside the sea

Οι επτά θάλασσες του Ράι

Φοβηθείτε με λόρδοι και γυναίκες ιερείς Κατεβαίνω στη Γη από τους ουρανούς Διατάζω τις ψυχές άπιστοι Φέρτε μου πίσω ότι είναι δικό μου Τις επτά θάλασσες του Ράι

Μπορείτε να με ακούσετε αριστοκράτες και ιδιωτικοί σύμβουλοι Στέκομαι από πίσω σας γυμνός στα μάτια Θα καταστρέψω όποιον τολμήσει να προσβάλει την περηφάνια μου Ορκίζομαι ότι θα είστε δικοί μου Οι επτά θάλασσες του Ράι

Αδερφή - ζω και ψεύδομαι για σένα Κύριε - κάνε και θα πεθάνω Είστε δικοί μου σας κατέχω Σας ανήκω για πάντα-πάντα-πάντα-ααα

Επιτεθείτε στον πρωταθλητή του μαραθωνίου θα πετάξω δια μέσου Από αστραπή και μπουμπουνητό-φωτιά και Θα επιζήσω - θα επιζήσω - θα επιζήσω Θα επιζήσω - θα επιζήσω - θα επιζήσω Μετά θα αψηφήσω τους νόμους της φύσης και θα βγω ζωντανός Μετά θα σε πιάσω Χαθείτε κι εσείς - πεταλωμένοι και σκιώδη γερουσιαστές Δώστε τα καλά, αφήστε τα κακά σατανικά κλάματα Προκαλώ τον τρομερό Τιτάνα και Και με ένα χαμόγελο Θα σε πάρω στις επτά θάλασσες του Ράι - Ω μ'αρέσει να'μαι δίπλα απ'το γιαλό - Ω μ'αρέσει να'μαι δίπλα απ'τη θάλασσα - Όπου η μπάντα με τα πνευστά παίζει - τίντλι ομ πομ πομ - Ω μ'αρέσει να'μαι δίπλα απ'το γιαλό - Ω μ'αρέσει να'μαι δίπλα απ'τη θάλασσα

هفت دریای رای

"هفت دریای رای" مالکان وواعظان تو من رو میترسونن من از بالای زمین شما،ازآسمانها ،به پایین فرودآمدم من به ارواح شما که بهشون اعتقاد ندارید فرمان میدهم که به من برسونن اون چیزی رو که مال من هست هفت دریای رای رفقا،وکلای خصوصی،صدای منو میشنوید من ایستادگی میکنم تا آن زمان که جلوی دیدگان عریان شوی(هفت دریا...) من به فنا خواهم کشاند هرکس رو که جرأت کنه از اعتماد من سوءاستفاده کنه ومن قول خواهم داد که تومال من خواهی بود تو ای هفت دریای رای خواهر-من به خاطر تو زندگی میکنم و دروغ میگم آقا-اقدام میکنم وخواهم مرد تومال منی ومن تو رابه تصرف درخواهم آورد من متعلق به تو ام برای همیششششششه اگه دراین ماراتون توفان بشه،ازمیان آن پرواز خواهم کرد حتی اگر برق و آتش رعدوبرق هم به من هجوم بیارن من زنده خواهم ماند،زنده خواهم ماند،زنده خواهم ماند من زنده خواهم ماند،زنده خواهم ماند،زنده خواهم ماند وسپس تمام قوانین طبیعت رو به مبارزه خواهم طلبیدوزنده بیرون خواهم آمد وبعد من به توخواهم رسید وسناتورهای مشکوک وکفش به پا خواهندرفت خوبی رو انتشار بده وگریه های شریرانه رو بیخیال شو من به مبارزه می طلبم تیتان بزرگ و نوازنده هایش رو و بایک لبخند توروبه هفت دریای رای خواهم برد -اوه چقدردوست دارم که کنار ساحل باشم -اوه چقدر دوست دارم که کنار دریا باشم جایی که گروههای بیشرم مینوازند نغمه( اوم پم پم!!)رو -اوه چقدردوست دارم که کنار ساحل باشم -اوه چقدر دوست دارم که کنار دریا باشم

Cele şapte mări ale lui Rhye

Teme-ţi-vă, voi domni și femei predicatoare Cobor pe Pământ de pe cer Eu comand sufletele voastre, voi necredincioșilor Aduceți înaintea mea ceea ce este al meu Cele șapte mări ale lui Rhye

Mă auziți pe voi colegii și consilierii privați Stau in fata voastra goala in ochi Voi distruge orice om care îndrăzneşte să abuzeze de încrederea mea Jur că vei fi a mea Cele șapte mări ale lui Rhye

Soră - trăiesc şi mint pentru tine Domnule - fă şi-am să mor Eşti a mea, te posed aparţin de tine pentru totdeauna

Voi zbura la maratonul de maestru prin furtună Prin fulger şi foc-de-tunet şi Voi supraviețui - voi supraviețui - voi supraviețui Voi supraviețui - voi supraviețui - voi supraviețui Atunci voi sfida legile naturii si voi iesi in viata Atunci te voi lua Plecaţi, voi senatori și oameni senzaționali Dă-i binele, lasă strigătele rele rele Îl provoc pe puternicul Titan și pe troubadorii lui Și cu un zâmbet Te duc la cele șapte mări ale lui Rhye - Îmi place să fiu lângă litoral - Îmi place să fiu lângă mare - Unde cântă trupa de alămuri - tiddly om pom pom - Îmi place să fiu lângă litoral - Îmi place să fiu lângă mare

Shtatë Detet e Rajhut

Dridhuni ju zotërinj e zonja predikues Unë zbres mbi Tokën tuaj nga qiejtë Shpirtrat tuaj o të pafe i zotëroj vetë Ma jepni ate ç'ka me përket Të shtatë detet e Rajhut

A më dëgjoni o Paria dhe Këshilli i Lartë Unë mu para syve tuaj po qëndroj Do shkatërroj këdo guxon besimin tim të abuzoi Betohem se do të jeni të mitë Të shtatë detet e Rajhut

Motër- jetoj dhe gënjej për ty Mistër-urdhëromë e do vdes Jeni të mitë ju zotëroj Ju përkas përgjithmonë

Përmes betejës së madhe do fluturoj Mes vezullime e bucimesh të flakta e do mbijetoj Do mbijetoj, do mbijetoj Do mbijetoj, do mbijetoj Pastaj ligjet e natyrës do sfidoj Dhe gjallë do shpëtoj e do të të gjej Shporruni o senatorë të poshtër e tinzarë Trego mirësi e të këqiat thirrjet e liga largoi E sfidoj te fuqishmin Titan dhe të tijët këngëtarë Dhe me buzëqeshje në gojë Tek të shtatë detet e Rajhut do të të çoj -Oh sa me pelqen te jem prane bregdetit -Oh sa me pelqen te jem prane detit -Kur orkestra e tunxheve luan-tiddly om pom pom -Oh sa me pelqen te jem prane bregdetit -Oh sa me pelqen te jem prane detit

Сім морів Ріє

Бійтеся мене, панове та леді проповідникиЯ спускаюся на вашу Землю з небаЯ наказую самим вашим душам, ви, невіруючі,Принесіть переді мною те, що є моїмСім морів Ріє

Чи чуєте мене, ви, пери та таємні радникиЯ стою перед вами, оголений для очейЯ знищу кожого, хто наважиться обманути мою довіру,Клянусь, що ви будете моїми,Сім морів Ріє

Сестра - я живу та брешу для васМістер - робіть, і я помруТи мій, я володію тобоюЯ належу тобі назавжди-завжди-завжди-ай

Бурю майстер-марафон я пролечуСпалахом і громом-вогнем таЯ виживу - я виживу - я виживуЯ виживу - я виживу - я виживуТоді я викличу закони природи та вийду живимТоді я отримаю васЗникну з вами - ви підковані та темні сенаториВіддайте добро, залиште погані злі крикиЯ випробовую могутнього Титана та його трубадурівІ з усмішкоюЯ візьму вас до семи морів Рхея- О, я таки люблю бути на морському березі- О, я таки люблю бути біля моря- Де духовий оркестр грає - тихе ом пом пом- О, я таки люблю бути на морському березі- О, я таки люблю бути біля моря