Charles Baudelaire "L'avertisseur" letra

Traducción al:ardeeshuitptru

L'avertisseur

Tout homme digne de ce nomA dans le cœur un Serpent jaune,Installé comme sur un trône,Qui, s'il dit : " Je veux ! " répond : " Non ! "

Plonge tes yeux dans les yeux fixesDes Satyresses ou des Nixes,La Dent dit : " Pense à ton devoir ! "

Fais des enfants, plante des arbres,Polis des vers, sculpte des marbres,La Dent dit : " Vivras-tu ce soir ? "

Quoi qu'il ébauche ou qu'il espère,L'homme ne vit pas un momentSans subir l'avertissementDe l'insupportable Vipère.

El anunciador

Todo hombre digno de este nombreTiene en el corazón una Serpiente amarilla,Instalada como sobre un trono,Que si él dice: "¡Quiero!" responde: "¡No!"

Hunde tu mirada en los ojos fijosDe las Satiresas o de las Ninfas,La Inquina dice: "¡Piensa en tu deber!"

Haz hijos, planta árboles,Pule rimas, esculpe mármoles.La Inquina dice: "¿Vivirás esta tarde?"Por más que esboce o espere,

El hombre no vive sino un instanteSin soportar la advertenciaDe la insoportable Víbora.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción L'avertisseur de Charles Baudelaire. O la letra del poema L'avertisseur. Charles Baudelaire L'avertisseur texto en español. También se puede conocer por título Lavertisseur (Charles Baudelaire) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Lavertisseur. Que significa Lavertisseur.