Melek Rojhat "Geryanek" letra

Traducción al:csenfrhirusktrur

Geryanek

Havîn bû çûm ŞingalêHejîra li dem nûbarêMin dît li wirê ciwanekAwir dida ji alekMin gotê: "keça kê yî?"Torina kîj malê yî?Tu gula kîj bexçê yî?Nêrgîza serê kê yî?Lawo ez Kurdistan imXuştivîya Kurdan imEvîndara şêran imKetime dest nezanan

Ez geriyam çûm AmedêCihê pîran û befrêNalînake wî dihêtinBirîndar e xwîn jê dihêtêMin gotê: kewê kê yî?Çima li nav befrê yîBrîndarê destê kê yî?Xwîndarê destê kê yî?Ez dengê Şêx Seîd imJi bo Kurdistan mirîd imBê kes û bê xwedan imKetime dest neyaran

Çûm Mehabadê geriyamWek dara bîyê weryamDarek di dest zarokanPêdikirin yariya bûkanMin gotê: Tu çi dar î?Wek rebena li vî warîTu li kolanan dixişandinJi nîvê re tu şikandinLawo ez dar ala bûmNavbera çarçira bûmEz qibleya Kurdan bûmKetime dest nemerdan

Payîz bû çûm RojavaSer deşt û ber der avaMin dît li wirê şûxekBerda dilê min dûxekMin gotê: Keça kê yî?Dîlber û şenga kê yî?Bihara dilê kê yî?Barana kîj deştê yî?Lawo ez Qamişlo meŞenga warê Şêxo meMêvana warê xwe meKetime dest zordaran

Procházka

Bylo léto, šel jsem do Sinjârujako fíkovník na břehu řekyuviděl jsem mladou dívkubyla podrážděná.řekl jsem jí: čí jsi děvče?z jakého jste rodu?z jakého sadu jste kvítek?nad čí hlavami jste narcisem?- Chlapče, jsem Kurdistánkajsem touhou Kurdůjsem milovníkem lvůdostala jsem se do ruk hlupáků.

Šel jsem, až jsem došel do Diyarbakiru (Amed)do toho místa, stařešin i sněhukvůli jejímu bědování jsem přišelbyla raněná, krvácelařekl jsem: čí jste koroptev?proč jsi ve sněhu?kdo tě ranil?kvůli komu krvácíš?- jsem hlasem Sheikha Saidovajsem Murid v Kurdistánujsem sama, a nemám nicpadla jsem do ruk nepřátel.

Vyšel jsem si na procházku do Mahabadujsem jako strom, opadalo mi listístromy jsou v rukách dětísvírali mně jako hračkuřekl jsem: vy, co jste za strom?jste, jako by vás ubožáci této země.vyvlekli do ulic.a přelomily vejpůl.- chlapče, bylal jsem stromem s vlajkoubyla jsem uprostřed místa Tshartshirinhobyla jsem Kaaba Kurdů.dopadla jsem jako zbabělec.

Přišel podzim, došel jsem na západ. (Rojava)na rovnících poblíž řekjsem zahlédl krásnou dívkustala se jádrem v mém srdci.řekl jsem: čí děvče jste?čí nádhera i milovanou jste?čí jste jaro?z kterých dolin jste déšť?- chlapče, jsem Qamishlijsem milovanou zemi Shejkajsem hostem mých vlastních zemí.dostala jsem se do rukou tyranů.

سفر

گرم موسم مے میں سجار چلاایک پرانے انجیر کے درخت کی طرحمیں نے ایک نوجوان لڑکی کو دیکھاوہ اداس تھیمیں نے پوچھا: تم کون ہو؟تم کس کے گھر کی بیٹی ہو؟تم کس باغ کا پھول ہو؟تم کس طرح کی نرگس ہو؟-لڈکے میں كردستاني ہوںمیں کردوں کی خواہش ہوںمیں شےرو کی محبت ہوںمیں انجانو کے ہاتھوں پڑ گئی

میں چلا، میں دياربكي گیابڑوں اور برف کی جگہ میںاس کی چیخیں آئیںزخمی، اس کا خون بہہ رہا تھامیں نے کہا:تم کس کا تیتر ہو؟کیوں برف میں ہو؟کسکے ہاتھ آپ زخمی ہو گئیں؟کسکے ہاتھ میں تمہارا خون بہہ رہا ہے؟- میں شیخ کی درد بھری آواز ہوںمیں کردستان کے لئے ایک مرید ہوںمیں اکیلی ہوں، سب کے بغیرمیں دشمنوں کے ہاتھوں میں گر گئی

میں سیر کے لئے مهباد چلا گیاایک درخت کی طرح، میں نے اپنے پتے کھو دۓبچوں کے ہاتھوں میں ایک درختوہ کھلونہ کی طرح مجھے کچل رہے تھےمیں نے کہا: آپ کون سا درخت ہے؟آپ اس ملک کے غریب کی طرح ہوانہوں نے گلیوں میں تمہیں گھسیٹتمہیں بیچ سے توڑ دیا-لڈکے، میں پرچم کا درخت تھیمیں تشرتشرا کی جگہ میں تھیمیں کردوں کا کعبہ تھیمیں ڈرپوكو کے ہاتھوں میں پڑ گئی

موسم خزاں کا آیا، میں مغرب گیامیدانوں اور دریاؤں کے پاسمیں نے ایک خوبصورت لڑکی کو دیکھامیرے دل میں اس نے ایک چھڑی ڈالیمیں نے پوچھا: تم کون ہو؟تم کس کی خوبصورتی اور خزانہ ہو؟تم کس کے موسم بہار ہو؟تم کس وادی کی بارش ہو؟- لڈکے، میں قمشلي ہوںمیں شےخو کی زمین کا خزانہ ہوںمیں اپنی زمین کی مہمان ہوںمیں ظالم کے ہاتھوں پڑ گئی

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Geryanek de Melek Rojhat. O la letra del poema Geryanek. Melek Rojhat Geryanek texto.