Ukrainian Folk "Повій, вітре, на Вкраїну" letra

Traducción al:enesrusrtr

Повій, вітре, на Вкраїну

Повій, вітре, на Вкраїну,Де покинув я дівчину,Де покинув карі очі...Повій, вітре, опівночі.

Між горами там долина,В тій долині є хатина,В тій хатині – дівчинонька,Дівчинонька-голубонька.

Повій, вітре, до схід сонця,До схід сонця, край віконця,Край віконця постіль біла,Постіль біла, дівка мила.

Повій, вітре, тишком-нишкомНад рум’яним, білим личком,Над тим личком нахилися,Чи спить мила, – подивися.

Чи спить мила, чи збудилась,Спитай її, з ким любилась,З ким любилась і кохаласьІ любити присягалась.

Як заб’ється їй серденько,Як зітхне вона тяженько,Як заплачуть карі очі, –Вертай, вітре, опівночі!

А якщо мене забулаІ другого пригорнула,То розвійся край долини,Не вертайся з України!..

Вітер віє, вітер віє,Серце тужить, серце мліє,Вітер віє, завиває,З України не вертає.

Sopla, viento, a Ucrania.

Sopla, viento, a Ucrania,Donde deje mi amada,Donde deje sus ojos marrones...Sopla, viento, a medianoche.

Entre las montañas y los vallesEn aquel valle hay una casa,En esta casa está una chica,La chica es mi palomita.

Sopla, viento, donde sol se levanta,Donde sol se levanta, al lado de la ventana,Al lado de la ventana se ve una cama blanca,Una cama blanca y mi chica amada.

Sopla, viento, despacito-bajitoSobre el rostro juvenil blanquito,Inclínate sobre ella,Y ve si ya duerme.

Si duerme mi querida o ya se despertó,Pregúntale de quién se enamoro,De quién se enamoro, a quien amabaY a quien amar juraba.

Cuando latirá su corazoncitoY suspirara afligido,Lloraran sus ojos marrones -¡Regresa, viento, a medianoche!

Y si ya me ha olvidado,Y tiene otro enamorado,Entonces disípate por el valle,¡Y no regresa de Ucrania!...

El viento sopla, el viento sopla,El corazón sufre y se emociona,El viento sopla y gimotea,De Ucrania no regresa.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Повій, вітре, на Вкраїну de Ukrainian Folk. O la letra del poema Повій, вітре, на Вкраїну. Ukrainian Folk Повій, вітре, на Вкраїну texto en español. También se puede conocer por título Povijj vitre na Vkrainu (Ukrainian Folk) texto. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Povijj vitre na Vkrainu. Que significa Povijj vitre na Vkrainu.