Fabrizio De André "Monti di Mola" letra

Traducción al:enfrit

Monti di Mola

In li Monti di Mola, la manzana,un’aina musteddina era pascendi.In li Monti di Mola, la manzana,un cioano vantarricciu e moru era sfraschendi.

E l’occhj s’intuppesini cilchendi ea ea ea ea.E l’ea sguttesi da li muccichili cù li bae ae ae.E l’occhj la burricca aìa di lu mari.E a iddu da li tivi escìa lu Maestrali.

E idda si tunchjà abbeddulata ‹ea ea ea ea›.Iddu li rispundia linghitontu «ae ae ae ae».

«Oh bedda mea, l’aina luna.La bedda mea, capitali di lana.Oh bedda mea, janca fultuna.»

‹Oh beddu meu, l’occhj mi brusgi.Lu beddu meu, carrasciali di basgi.Oh beddu meu, lu core mi cusgi.›

Ammuri mannu, di prima olta.L’aba si suggi tuttu lu meli di chista multa.Ammuri steddu, di tutti l’ori.Di petralana lu battaddolu di chistu cori.

Ma nudda si po fa, nudda, in Gaddura,che no lu ènini a sapi int’un’ura.E ’nfattu una vecchja infrascunata fea ea ea ea,piagnendi e figghjulendi si dicia cù li bae ae ae:

‟Biata idda, uai che bedd’omu.Biata idda, cioanu e moru.Biata idda, sola mi moru.

Biata idda, jà ma l’ammentu.Biata idda, iù d’una olta.Biata idda, ezzaia tolta.”

Ammuri mannu, di prima olta.L’aba si suggi tuttu lu meli di chista multa.Ammuri steddu, di tutti l’ori.Di petralana lu battaddolu di chistu cori.

E lu paesi intreu s’agghindesi pa’ lu coju.Lu parracu mattessi intresi in lu soju.Ma a cujuassi no riscisini l’aina e l’omu,che da li documenti escisini fratili in primu.

E idda si tunchjà abbeddulata ‹ea ea ea ea›.Iddu li rispundia linghitontu «ae ae ae ae».

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Monti di Mola de Fabrizio De André. O la letra del poema Monti di Mola. Fabrizio De André Monti di Mola texto.