Les Misérables (OST) "Little People" lyrics

Translation to:ja

Little People

They laugh at me, these fellows, just because I am small.They laugh at me because I'm not a hundred feet tall.I tell 'em there's a lot to learn down here on the ground.The world is big but lil' people turn it around.

CHORUS:A worm can roll a stone.A bee can sting a bear.A fly can fly around Versailles 'cos flies don't careA sparrow in a hat can make a happy home.A flea can bite the bottom of the Pope in Rome

Goliath was a bruiser who was as tall as the sky.But David threw a rock and gave him one in the eye.I never read the Bible but I know that it's true.It only goes to show what little people can do.

CHORUS

So listen here, professor, with your head in the cloudsIt's often kinda useful to get lost in a crowdSo keep your universities – I don't give a damnFor better or for worse, it is the way that I am

Be careful as you go'Cos little people growAnd little people knowWhen little people fight,We may look easy pickingsBut we got some bite!So never kick a dogBecause it's just a pupYou'd better run for cover when the pup grows upAnd we'll fight like twenty armiesAnd we won't give up

CHORUS

A flea can bite the bottom of the Pope in Rome

Little People

奴らは俺をチビ助だとあざ笑う奴らは俺を背が100フィートもないとからかうんだだから教えてやるのさ、地べたを這いながらも学べることは沢山あるとちっこい俺たちの手で、このだだっ広い世界を変えてやるのさ

コーラス:ミミズは石を転がせハチは熊をも突き刺すハエは気兼ねなくヴェルサイユの周辺を飛び回るあばら屋の雀は愛の巣を作りノミはローマ法王の足元に食らいつくのさ

ゴリアットはそびえる空のごとく背が高いけれどダビッドは石を投げて奴に一泡吹かせてやったんだ聖書を読まなくても、俺にはそれが本当だって分かるちっこい俺らでも一発かますくらいのことはできるのさ

コーラス

だからよく聞きな、うわの空の教授さん群衆に紛れることなら、俺ら以上の適役はないぜ戸締まりは忘れんなよ、俺にはどうでもいいことだがな良くも悪くも、これが俺の生きる道なのさ

ゆく先には気をつけなどこへ行こうとちっこい俺らが待ってるぜちっこいからって舐めてくれるなよ向こう見ずに噛みつくぞだから犬を蹴らない方がいいぜそれはまだ子犬だからせいぜい逃げ回るがいいさ俺らは20個兵団のごとく戦いどこまでも食らいついてやるんだ

コーラス

ノミはローマ法王の足元に食らいつくのさ

Here one can find the lyrics of the song Little People by Les Misérables (OST). Or Little People poem lyrics. Les Misérables (OST) Little People text.