Ukrainian Folk "Зоре моя вечірняя II" lyrics

Translation to:enru

Зоре моя вечірняя II

Зоре моя вечірняя, Зійди над горою,Поговорим тихесенько В неволі з тобою.

Розкажи, як за горою Сонечко сідає,Як у Дніпра веселочка Воду позичає.

Як широка сокорина Віти розпустила...А над самою водою Верба похилилась;

Аж по воді розіслала Зеленії віти,А на вітах гойдаються Нехрещені діти.

-----------------------------

Як у полі на могилі Вовкулак ночує,А сич в лісі та на стрісi Недолю віщує.

Як сон-трава при долин іВночі розцвітає...А про людей... Та нехай їм .Я їх, добрих, знаю.

Добре знаю. Зоре моя! Мій друже єдиний!І хто знає, що діється В нас на Україні?

А я знаю. І розкажуb Тобі; й спать не ляжу.А ти завтра тихесенько Богові розкажеш.

My evening star II

My evening star, Arise high, now above the mountain,We shall talk here, quietly, In captivity together.

Tell me how beyond the hill, the sun does set there,How from the Dneiper the rainbow, does borrow it's water.

How the wide black poplar has spread it's branches,And upon the very waters The willow has bent down low;

Unto the waters it has sent down It's green branches ,And upon it's branches swing Unbaptised children...-------------------------------How in the fields on the graves, the werewolf spends the night.And how the owl in the woods and, in the eves foretells misfortune.

How the Pasqueflower in the valley there in the night it does bloom...And about the people...so let them be. I know them well.

I do know well, my dearest star, my only friend! (O only friend)But who knows what is taking place, with us here in Ukraine?

But I know, And will tell you it all, I won't go to sleep. (my dearest star)But tomorrow go Quietly tell everything to God. (tell everything)...

Here one can find the English lyrics of the song Зоре моя вечірняя II by Ukrainian Folk. Or Зоре моя вечірняя II poem lyrics. Ukrainian Folk Зоре моя вечірняя II text in English. Also can be known by title Zore moya vechirnyaya II (Ukrainian Folk) text. This page also contains a translation, and Zore moya vechirnyaya II meaning.