Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) "Mercutios Tod" lyrics

Translation to:entr

Mercutios Tod

MERCUTIOIch sterb' in deinem Arm, doch ich sterbe voller Wut.Ach Romeo, mein Freund, schuld ist nur mein Übermut.Ich schweig' für immer still, mein Feuer geht nun aus...Das Schicksal es so will, doch geh' ich nur voraus.Vollendet eure Schlacht, mich hat sie umgebracht.Ich sterb' im Dreck der Welt,Doch ich sterbe wie ein Held.Ich verfluch' die Capulets, ich verfluch die Montagues.Freundschaft sei das Gesetz, das sei mein letzter Gruß.

ROMEOWas vermag' die Klag' an diesem Tag zu lindern?Niemals heilt die ZeitSo großes Leid...Oh...Oh...Niemals heilt die ZeitSo großes Leid.Oh... Lebwohl mein Freund, leb wohl...

Mercutio's Death

MERCUTIOI'm dying in your arms but I die full of angerAh Romeo, my friend, my arrogance is the only guiltyI'll remain silent forever, my fire is going out nowThe destiny wants so, but I'm only going aheadFinish your battle, it killed meI'm dying in the dirt of worldBut I die like a heroI curse the Capulets, I curse the MontaguesFriendship may be the law, that's my last salute

ROMEOWhat can ease the grief on this day?Time will never healSuch a great sorrowOh...Oh...Time will never healSuch a great sorrowOh... Farewell my friend, farewell...

Here one can find the English lyrics of the song Mercutios Tod by Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale). Or Mercutios Tod poem lyrics. Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) Mercutios Tod text in English. This page also contains a translation, and Mercutios Tod meaning.