amazarashi "Seasons die one after another (季節は次々死んでいく)" lyrics

Translation to:enesit

Seasons die one after another (季節は次々死んでいく)

季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がしたアパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく

君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうとせめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの

拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだどうせ花は散り 輪廻の輪に還る命苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

季節は次々生き返る

Seasons Die One After Another

The seasons die out, one after another; cries of annihilation howl in the wind...A man not susceptible to the charms of the city looks up at the moon and notices how unrefined it all is.

Among an everyday life tripped up by the mud, the rain itself tastes of alcohol;With eyes filled with apathy as they wander the city, innocents gather in front of the station, acting suspiciously.

In order to uphold the unsteady fact that I'm me, it;s like my half-transparent shadow is has come to life.If I were to sing in the rain, would the clouds part? My life is all dried up in the midst of this bustling summer.

Dear My Loathsome Past, to you I offer this poem of farewell!I have cast away the remains of these days that can't get any worse, these most terrible dreams even if it kills me.For in the next life, a flower will bloom to tell you a poem of transition;A song filled with suffering, of which to grieve and moan, but never to die out... even if it is starved of sunlight.

Tomorrow' dies out, one after another; even if you hurry, you'll miss them as they become the past,But to we who hurry through life, our flames are fickle, and we're always adding meaning after the fact.In order to uphold the unsteady fact that you're you, your unstable ego ventures to despise you; I you were merely able to sing, would the darkness be dispelled? Your life has been left up to a dream rotten at the core.

Dear My Loathsome Past, to you I offer this poem of farewell!I have cast away the remains of these days that can't get any worse, these most terrible dreams even if it kills me.For in the next life, a flower will bloom to tell you a poem of transition;A song filled with suffering, of which to grieve and moan, but never to die out... even if it is starved of sunlight.

With a tired face, limping along; squinting at the reflected sunset...We spend some time wondering if we should go or head on back. I'm sure we'll face hardship... but after the slightest hesitation, we straighten up and head onward.That's right, we have to go! Even with nothing, we have to go on living!After all, our lives were just picked up along the way - we'll leave them here as we proceed, what little they are.

Dear My Loathsome Past, to you I offer this poem of farewell!I have cast away the remains of these days that can't get any worse, these most terrible dreams even if it kills me.For in the next life, a flower will bloom to tell you a poem of transition;A song filled with suffering, of which to grieve and moan, but never to die out... even if it is starved of sunlight.

Seasons revived, one after another

Here one can find the English lyrics of the song Seasons die one after another (季節は次々死んでいく) by amazarashi. Or Seasons die one after another (季節は次々死んでいく) poem lyrics. amazarashi Seasons die one after another (季節は次々死んでいく) text in English. Also can be known by title Seasons die one after another 季節は次々死んでいく (amazarashi) text. This page also contains a translation, and Seasons die one after another 季節は次々死んでいく meaning.