amazarashi "Hyakunen Tattara (百年経ったら)" lyrics

Translation to:enes

Hyakunen Tattara (百年経ったら)

眠りから覚めても動けない身体病み上がり 人らしき人以下に成り下がり価値のない物に価値を付け価値観とうそぶくものに 支払いの義理はない

世界は酔っぱらい へらへら回るけど 戦闘機暴力と言葉が釣り合えば

ビル風に寝転んで 百年経ったら起こして土には還れぬもの達と添い寝して裏庭の堅い実が 真っ赤になったら教えてこの夏の訪れを そよ風に言付けて空を越え

故郷が嫌い 雪が積もるの嫌い思い出と心中するつもりもないし夕凪の静寂 耳を澄ます海にあの娘が育った町だから そこは好き

世界一嫌いな人間と 世界一大事な人間を一人しか救えない

だとしても迷うだろう そういうもんだ 人として良心があってこそ 良心が傷むのだ裏庭の堅い実が 真っ赤になったら教えてこの夏の訪れを そよ風に言付けて空を越え

荒廃したこの土地で もう生きていけないからノアの箱船的宇宙船 炎を吐く飛行機雲

みんな 地球を出て行った地球を出て行った地球を出て行った地球を出て行った

地球を出て行った地球を出て行った地球を出て行った地球を出て行った

僕はそれに 手を振ったさよならさよならさよならさよならさよならさよなら

この町が燃え尽きて 百年経ったら起こして土には還れぬもの達と添い遂げて裏庭の堅い実が 真っ赤になったら教えてこの夏の訪れを そよ風に言付けて

空を越え

After a Hundred Years

I wake from my deep slumber. My body won’t move anymore.And just like those afflicted, I’ve lost my place among the rest.A tag is tied to everything that wasn’t given a price.But we’ve no duty to pay for our values or our boasting.

The earth spins aimlessly round and round like a drunk fighter jet.What if violence and words could come together?

If I lie among the city winds, wake me up after a hundred years.I’ll find nearby all that which the earth could not reclaim.Should the stiff fruit in my backyard turn a bright red, let me know.Whisper it to the gentle breeze when it visits this summer.Cross the skies.

I’ve come to hate my hometown. I’ve come to hate the snow as well.I have no plans to commit suicide along with my memories.In the quiet of the evening, I strain my ears towards the sea.Towards the place that I love. Towards the town where she was raised.

Between the one you hate the most in this world and the one most important to you,You may only save one.

And yet I’m still conflicted so. That’s the price of humanity.My conscience is always there. I can feel its agony.Should the stiff fruit in my backyard turn a bright red, let me know.Whisper it to the gentle breeze when it visits this summer.Cross the skies.

The land below has fallen to ruin. No life exists here anymore.A space shuttle, the new Noah’s Ark, left vapor trails as it blasted off.

Everyone has fled the earth.They’ve all fled the earth.They’ve all fled the earth.They’ve all fled the earth.

They’ve all fled the earth.They’ve all fled the earth.They’ve all fled the earth.They’ve all fled the earth.

I wave to the lingering vapor trails.Bid them farewell.Bid them farewell.Bid them farewell.Bid them farewell.Bid them farewell.Bid them farewell.

And so this town has now burnt out. Wake me up after a hundred years.I’ll still be scarred with all that which the earth could not reclaim.Should the stiff fruit in my backyard turn a bright red, let me know.Whisper it to the gentle breeze when it visits this summer.

Cross the skies.

Here one can find the English lyrics of the song Hyakunen Tattara (百年経ったら) by amazarashi. Or Hyakunen Tattara (百年経ったら) poem lyrics. amazarashi Hyakunen Tattara (百年経ったら) text in English. Also can be known by title Hyakunen Tattara 百年経ったら (amazarashi) text. This page also contains a translation, and Hyakunen Tattara 百年経ったら meaning.