Charles Baudelaire "Le Crépuscule du matin" Songtext

Übersetzung nach:csdeeneshuitptroruzh

Le Crépuscule du matin

La diane chantait dans les cours des casernes,Et le vent du matin soufflait sur les lanternes.

C'était l'heure où l'essaim des rêves malfaisantsTord sur leurs oreillers les bruns adolescents ;Où, comme un oeil sanglant qui palpite et qui bouge,La lampe sur le jour fait une tache rouge ;Où l'âme, sous le poids du corps revêche et lourd,Imite les combats de la lampe et du jour.Comme un visage en pleurs que les brises essuient,L'air est plein du frisson des choses qui s'enfuient,Et l'homme est las d'écrire et la femme d'aimer.

Les maisons çà et là commençaient à fumer.Les femmes de plaisir, la paupière livide,Bouche ouverte, dormaient de leur sommeil stupide ;Les pauvresses, traînant leurs seins maigres et froids,Soufflaient sur leurs tisons et soufflaient sur leurs doigts.C'était l'heure où parmi le froid et la lésineS'aggravent les douleurs des femmes en gésine ;Comme un sanglot coupé par un sang écumeuxLe chant du coq au loin déchirait l'air brumeux ;Une mer de brouillards baignait les édifices,Et les agonisants dans le fond des hospicesPoussaient leur dernier râle en hoquets inégaux.Les débauchés rentraient, brisés par leurs travaux.

L'aurore grelottante en robe rose et verteS'avançait lentement sur la Seine déserte,Et le sombre Paris, en se frottant les yeux,Empoignait ses outils, vieillard laborieux.

Das Morgengrauen

Der weckruf erscholl in den höfen der kasernenUnd der morgenwind blies auf die laternen.

Es war die stunde da schwärme von bösen träumenDie dunklen jünglinge auf ihren kissen bäumen;Da, wie ein blutendes auge das zuckt und sich rührtDie lampe den tag mit rotem fleck beschmiert;Da die seele, vom plumpen körper beschwert,Sich wehrt wie die lampe gegen den tag sich wehrt.Wie ein gesicht in tränen die im wind verwehenErschauert die luft von dingen die vergehen,Und die frau ist liebens, und schreibens müd der mann.

Da und dort fingen häuser zu rauchen an.Die freudenmädchen schliefen mit offenem mundIhren blöden schlaf, die lider grau und wund.Die armen frauen mit brüsten mager schlaff und eisigBliesen auf ihre finger und auf ihr reisig.Es war die stunde da zwischen kälte und kümmernSich die schmerzen der frauen im kindbett verschlimmern;Wie ein schluchzer erstickt von blutigem schaumZerriß der hahnenschrei den dunstigen raum;Die häuser schwammen in einem nebelmeer;In den hospizen atmeten sterbende schwerUnd stießen in rülpsern ihr letztes röcheln aus.Die stromer gingen, vom arbeiten matt, nach haus.

Das frührot, schlotternd in rosig-grünem gewand,Zog gemach auf der einsamen Seine an land.Und die augen sich reibend, ein rüstiger greis,Ging das finstre Paris an die arbeit mit fleiß.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Le Crépuscule du matin Song von Charles Baudelaire. Oder der Gedichttext Le Crépuscule du matin. Charles Baudelaire Le Crépuscule du matin Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Le Crepuscule du matin bekannt sein (Charles Baudelaire) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Le Crepuscule du matin.