Alkinoos Ioannidis "H Istoria Tou Kemal (Η Ιστορια Του Κεμαλ)" Songtext

Übersetzung nach:deenfritpttr

H Istoria Tou Kemal (Η Ιστορια Του Κεμαλ)

Ακούστε τώρα την ιστορία του Κεμάλενός νεαρού πρίγκηπα, της ανατολήςαπόγονου του Σεβάχ του θαλασσινούπου πίστεψε πως θ' αλλάξει τον κόσμοαλλά πικρές οι βουλές του Αλλάχκαι σκοτεινές οι ψυχές των ανθρώπωνΣτης Ανατολής τα μέρη μια φορά κ' έναν καιρόήταν άδειο το κεμέρι, μουχλιασμένο το νερόστη Μοσσούλη, στη Βασσόρα, στην παλιά τη χουρμαδιάπικραμένα κλαίνε τώρα της ερήμου τα παιδιάΚι ενας νέος από σόι και γενιά βασιλικήαγροικάει το μοιρολόι και τραβάει κατά 'κείτον κοιτάν οι Βεδουίνοι με ματιά λυπητερήκι όρκο στον Αλλάχ τους δίνει, πως θ' αλλάξουν οι καιροίΣαν ακούσαν οι αρχόντοι του παιδιού την αφοβιάξεκινάν με λύκου δόντι και με λιονταριού προβιάαπ' τον Τίγρη στον Ευφράτη, κι απ' τη γη στον ουρανόκυνηγάν τον αποστάτη να τον πιάσουν ζωντανόΠέφτουν πάνω του τα στίφη, σαν ακράτητα σκυλιάκαι τον πάνε στο χαλίφη να του βάλει την θηλειάμαύρο μέλι, μαύρο γάλα ήπιε 'κείνο το πρωίπριν αφήσει στην κρεμάλα τη στερνή του την πνοήΜε δύο γέρικες καμήλες μ' ένα κόκκινο φαρίστου παράδεισου τις πύλες ο προφήτης καρτερείπάνε τώρα χέρι-χέρι κι 'ναι γύρω συννεφιάμα της Δαμασκού τ' αστέρι τους κρατούσε συντροφιάΣ' ένα μήνα σ' ένα χρόνο βλέπουν μπρός τους τον Αλλάχπου απ' τον ψηλό του θρόνο λέει στον άμυαλο Σεβάχ:«νικημένο μου ξεφτέρι δεν αλλάζουν οι καιροί,με φωτιά και με μαχαίρι πάντα ο κόσμος προχωρεί»Καληνύχτα Κεμάλ, αυτός ο κόσμος δε θ' αλλάξει ποτέΚαληνύχτα...

Die Geschichte von Kemal

Hört die Geschichte von Kemal,einem jungen Prinzen des Ostens,Nachfahre von Sindbad dem Seefahrer,der dachte er könne die Welt ändern.Aber bitter der Wille Allahsund dunkel die Seelen der Menschen.

In den Gegenden des Ostens trug es sich einmal zu,dass der Geldbeutel* leer war und das Wasser faulig.In Mosul, in Basra, auf der alten Dattelpalme,weinen nun bitterlich die Kinder der Wüste.

Ein junger Mann aus königlichem Geblüt und Geschlechthört das Klagen und zieht dorthin.Mit traurigen Augen schauen ihn die Beduinen anund er schwört ihnen bei Allah, dass sich die Zeiten ändern werden.

Als die Fürsten von der Kühnheit des Jungen hörenbrechen sie auf mit Wolfszahn und Löwenfell.Vom Tigris zum Euphrat, von der Erde bis zum Himmeljagen Sie den Aufrührer um ihn lebend zu fangen.

Die Horden fallen über ihn her wie wildgewordene Hundeund bringen ihn zum Kaliphen, damit er ihm die Schlinge umlegt.Schwarzen Honig, schwarze Milch trank er an jenem Morgenbevor er am Galgen seinen letzten Atemzug tat.

Mit zwei betagten Kamelen und einem roten Reitpferderwartet ihn der Prophet an den Pforten des Paradieses.Nun gehen sie Hand in Hand und um sie herum sind Wolkenaber der Stern von Damaskus leistet ihnen Gesellschaft.

Nach einem Monat und einem Jahr sehen sie vor sich Allahder von seinem hohen Tron herab zum unklugen Sindbad sagt:"Mein geschlagener Experte, die Zeiten ändern sich nicht,mit Feuer und Schwert schreitet die Menschheit stets voran".

Gute Nacht Kemal, diese Welt wird sich niemals ändern.Gute Nacht...

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes H Istoria Tou Kemal (Η Ιστορια Του Κεμαλ) Song von Alkinoos Ioannidis. Oder der Gedichttext H Istoria Tou Kemal (Η Ιστορια Του Κεμαλ). Alkinoos Ioannidis H Istoria Tou Kemal (Η Ιστορια Του Κεμαλ) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel H Istoria Tou Kemal E Istoria Tou Kemal bekannt sein (Alkinoos Ioannidis) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von H Istoria Tou Kemal E Istoria Tou Kemal.