Édith Piaf "Cri du cœur" Songtext

Übersetzung nach:bgelenhrpt

Cri du cœur

C'est pas seulement ma voix qui chanteC'est l'autre voix, une foule de voixVoix d'aujourd'hui ou d'autrefoisDes voix marrantes, ensoleilléesDésespérées, émerveilléesVoix déchirantes et briséesVoix souriantes et affoléesFolles de douleur et de gaieté

C'est la voix d'un chagrin tout neufLa voix de l'amour mort ou vifLa voix d'un pauvre fugitifLa voix d'un noyé qui fait ploufC'est la voix d'une enfant qu'on gifleC'est la voix d'un oiseau craintifLa voix d'un moineau mort de froidSur le pavé de la rue de la joie...

Et toujours, toujours quand je chanteCet oiseau-là chante avec moiToujours, toujours, encore vivanteSa pauvre voix tremble pour moiSi je disais tout ce qu'il chanteTout ce que j'ai vu et tout ce que je saisJ'en dirais trop et pas assezEt tout ça je veux l'oublier

D'autres voix chantent un vieux refrainC'est leur souvenir, c'est plus le mienJe n'ai plus qu'un seul cri du cœur :« J'aime pas le malheur! j'aime pas le malheur ! »Et le malheur me le rend bienMais je le connais, il me fait plus peurIl dit qu'on est mariés ensembleMême si c'est vrai, je n'en crois rien

Sans pitié j'écrase mes larmesJe leur fais pas de publicitéSi on tirait le signal d'alarmePour des chagrins particuliersJamais les trains ne pourraient roulerEt je regarde le paysageSi par hasard il est trop laidJ'attends qu'il se refasse une beauté

Et les douaniers du désespoirPeuvent bien éventrer mes bagagesMe palper et me questionnerJ'ai jamais rien à déclarerL'amour comme moi part en voyageUn jour je le rencontreraiÀ peine j'aurai vu son visageTout de suite je le reconnaîtrai...

Grito do coração

Não é só a minha voz que cantaÉ uma outra voz, uma multidão de vozesVozes de hoje, vozes de ontemVozes engraçadas, vozes ensolaradasDesesperadas, maravilhadasVozes dilacerantes, vozes rompidasVozes sorridentes e afobadasLoucuras de dor e de alegria

É a voz de um desgosto totalmente novoA voz o amor, morto ou vivoA voz de um pobre fugitivoA voz de um afogado - ao afogar-seA voz de uma criança que leva uma bofetadaA voz de um pássaro hesitanteA voz de um pardal morto de frioSobre o passeio da rua da alegria...

E sempre, sempre quando eu cantoEsse pássaro canta comigoSempre, sempre, ainda vivazSua pobre voz treme por mimSe eu dissesse tudo que ele cantaTudo que vi e tudo que seiEu diria muito e não seria o bastanteE tudo que desejo esquecer

Outras vozes cantam um velho refrãoÉ a lembrança deles, mais do que a minhaE não tenho nada senão um grito do coração:“Eu não gosto da infelicidade, não, não gosto!”E a infelicidade se ajusta a mimMas eu a conheço, e ela me atemorizaDir-se-ia que somos casadosAinda que seja verdade, não acredito

Sem piedade, eu atropelo minhas lágrimasEu não faço propaganda delasSe se acionasse o alarmePor causa de desgostos pessoaisNenhum trem jamais circulariaE contemplo a paisagemSe por acaso ela é muito feiaEspero que se faça bela

E os fiscais do desesperoBem que podem violar minha bagagemMe revistar e me interrogarJamais tive nada a declararO amor, como eu, segue viagemUm dia eu o reencontrareiE, mal ele apareça,Eu logo o reconhecerei

Hier finden Sie den Text des Liedes Cri du cœur Song von Édith Piaf. Oder der Gedichttext Cri du cœur. Édith Piaf Cri du cœur Text. Kann auch unter dem Titel Cri du coeur bekannt sein (Edith Piaf) Text.