Édith Piaf "Cri du cœur" testo

Traduzione in:bgelenhrpt

Cri du cœur

C'est pas seulement ma voix qui chanteC'est l'autre voix, une foule de voixVoix d'aujourd'hui ou d'autrefoisDes voix marrantes, ensoleilléesDésespérées, émerveilléesVoix déchirantes et briséesVoix souriantes et affoléesFolles de douleur et de gaieté

C'est la voix d'un chagrin tout neufLa voix de l'amour mort ou vifLa voix d'un pauvre fugitifLa voix d'un noyé qui fait ploufC'est la voix d'une enfant qu'on gifleC'est la voix d'un oiseau craintifLa voix d'un moineau mort de froidSur le pavé de la rue de la joie...

Et toujours, toujours quand je chanteCet oiseau-là chante avec moiToujours, toujours, encore vivanteSa pauvre voix tremble pour moiSi je disais tout ce qu'il chanteTout ce que j'ai vu et tout ce que je saisJ'en dirais trop et pas assezEt tout ça je veux l'oublier

D'autres voix chantent un vieux refrainC'est leur souvenir, c'est plus le mienJe n'ai plus qu'un seul cri du cœur :« J'aime pas le malheur! j'aime pas le malheur ! »Et le malheur me le rend bienMais je le connais, il me fait plus peurIl dit qu'on est mariés ensembleMême si c'est vrai, je n'en crois rien

Sans pitié j'écrase mes larmesJe leur fais pas de publicitéSi on tirait le signal d'alarmePour des chagrins particuliersJamais les trains ne pourraient roulerEt je regarde le paysageSi par hasard il est trop laidJ'attends qu'il se refasse une beauté

Et les douaniers du désespoirPeuvent bien éventrer mes bagagesMe palper et me questionnerJ'ai jamais rien à déclarerL'amour comme moi part en voyageUn jour je le rencontreraiÀ peine j'aurai vu son visageTout de suite je le reconnaîtrai...

Κραυγή Της Καρδιάς

Δεν είναι μόνο η φωνή μου που τραγουδάΕίναι η άλλη φωνή, ένα πλήθος φωνώνΦωνές του σήμερα ή του κάποτεΦωνές αστείες, ηλιόλουστεςΑπελπισμένες, εμβρόνητεςΔιαλυμένες, σπασμένες φωνέςΧαμογελαστές, ενθουσιασμένεςΓεμάτες πόνο και χαρά

Αυτή είναι η φωνή μιας ολοκαίνουριας λύπηςΗ φωνή ενός πεθαμένου ή κοφτερού έρωταΗ φωνή ενός φτωχού φυγάΗ φωνή ενός που πνίγεται και κάνει παφλασμόΗ φωνή ενός παιδιού που το χαστουκίζουνΗ φωνή ενός φοβισμένου πουλιούΗ φωνή ενός σπουργιτιού που ξεπαγιάζειΣτο πεζοδρόμιο του δρόμου της χαράς...

Και πάντα, πάντα όταν τραγουδώΑυτό το πουλί τραγουδά μαζί μουΠάντα, πάντα ακόμα ζωντανόΗ καημένη φωνή του τρέμει για μέναΑν έλεγα ό,τι τραγουδάΌ,τι έχω δει και ό,τι γνωρίζωΘα έλεγα πάρα πολλά και πάλι δεν θα ήταν αρκετάΚαι θέλω να τα ξεχάσω όλα αυτά

Άλλες φωνές τραγουδούν ένα παλιό ρεφραίνΕίναι η ανάμνηση τους, που δεν είναι πια -και- δική μουΈχω μόνο μια κραυγή της καρδιάς μου:" Δεν θέλω άλλη ατυχία ! Δεν θέλω άλλη ατυχία ! "Και η ατυχία μου μεγαλώνειΜα την ξέρω, δεν με τρομάζει πιαΛέει πως με έχει παντρευτείΜα ακόμη και αν ισχύει, εγώ δεν το πιστεύω

Σκουπίζω τα δάκρυα μου χωρίς οίκτοΔεν τα αφήνω να φανούν δημοσίωςΑν ηχούσαμε τον συναγερμόΤων προσωπικών μας πόνωνΤα τρένα δεν θα ταξίδευαν ποτέΚαι κοιτάζω το τοπίοΑν είναι πολύ άσχημοΠεριμένω να διορθωθεί και να γίνει όμορφο

Και οι φύλακες των συνόρων της απελπισίας μουΜπορούν να διαρρήξουν τις αποσκευές μουΝα με ψάξουν και να με ανακρίνουνΔεν έχω ποτέ κάτι να δηλώσωΗ αγάπη μου πάει ταξίδι, όπως και εγώΜια μέρα θα την βρωΚαι μόλις δω το πρόσωπο τηςΘα την αναγνωρίσω απευθείας..

Qui è possibile trovare il testo della canzone Cri du cœur di Édith Piaf. O il testo della poesie Cri du cœur. Édith Piaf Cri du cœur testo. Può anche essere conosciuto per titolo Cri du coeur (Edith Piaf) testo.