Édith Piaf "Le Lapin et les Chameaux" Liedtext

Übersetzung nach:en

Un riche et vieux sultan possédait en Afrique,
Dans un de ses jardins, un rosier magnifique
Mais un jour, un chameau entra dans le jardin
Et mangea le rosier pour apaiser sa faim.

Le sultan, furibond, manda ses commissaires
Et s'armant d'un grand fouet pour calmer sa colère
Lui-même il les fouetta, les fouetta jusqu'au sang
Puis il les renvoya en leur recommandant :
« Arrêtez les chameaux
Les petits et les gros !
Patatri !
Patatro !
Les papas, les mamans
Les chameaux enfants !
Les gros et les petits
J'm'en moque, tant pis !
Prévenez le bourreau
Mettez-les au cachot ! »
Et patatri !
Et patatro !

Tremblants, mourant de peur, les pauvres commissaires
Tinrent un grand conseil, un vrai conseil de guerre
Il y fut décidé qu'au milieu de la nuit
On arrêterait tous les chameaux du pays.

Mais un petit chameau apprit toute l'affaire
Par un vieux chamelier et prévint tous ses frères,
Les chameaux alertés s'emplirent l'estomac
Firent des provisions et quand le soir tomba.

On put voir les chameaux
Les petits et les gros
Patatri !
Patatro !
Les papas, les mamans
Et les chameaux enfants
Les gros et les petits
S'échapper dans la nuit
Tandis que le bourreau
Aiguisait son couteau
Patatri !
Patatro !

Le Général Chameau qui dirigeait la fuite
Aperçut un lapin galopant à leur suite
Et dit en s'arrêtant : « Lapin, où donc cours-tu ? »
Le lapin répondit : « Moi, j'ai tout entendu
Et je fuis, Général, je tiens à l'existence
Je connais la justice et je n'ai pas confiance
Je ne suis pas chameau mais, avant de le prouver,
Le juge et le commissaire m'auraient fait zigouiller
Et mon papa m'a dit, quand j'étais tout petit :
“Apprends donc à courir
Avant de réfléchir
Ça pourra te servir.
Tu le vois, j'obéis
Je me mets à l'abri.”
Je n'ai rien que ma peau
Mais j'y tiens beaucoup trop
Tant pis pour le bourreau. »
Allez, messieurs au galop !
Patatri, patatro
Patatri, patatro

A rich and ancient Sultan possessed in Africa,
In one of his gardens, a magnificent rosebush
But one day a camel entered the garden,
And ate the rosebush to appease its hunger.

The sultan, furious, sent his superintendents
And armed with a big whip to calm his anger
He himself whipped them, whipped them to the blood
Then he sent them away and recommended them:
"Stop the camels
The small and the big ones
Patatri!
Patatro!
The fathers, the mothers
The young camels
The big and the small ones
I don’t care, never mind
Inform the Executioner
Put them in the dungeon!
Et patatri!
Et patatro

Shivering, dying of fear, the poor superintendents
Held a great council, a real council of war
It was decided that in the middle of the night
They would stop all the camels of the country.

But a little camel knew about the whole matter
By an old cameleer and warned all his brothers,
The warned camels filled the stomach
Gathered supplies, and when evening fell.

We could see the camels
The small and big ones
Patatri!
Patatro!
The fathers and the mothers
And the young camels
The big and the small ones
Escaping in the night
While the executioner
Was sharpening his knife
Patatri!
Patatro!

The chief camel who led the escape
Glimpsed a galloping rabbit following them
And said, while stopping: "Rabbit, where are you running?"
The rabbit replied: "I have heard everything
And I am running away, chief, I want to stay alive
I know justice but I do not trust (it)
I am not a camel, but before I can prove that,
The judge and the superintendent would kill me
And my father told me, when I was little:
"Learn to run
Before thinking
This will help you
You see, I obey
I take shelter. "
I have nothing but my skin
But I hold much more (for him)
Too bad for the executioner
Come on, gentlemen at the gallop
patatri, patatro
patatri, patatro