Tiziano Ferro "L'ultima notte al mondo" Слова пісні

Переклад:deelenesfrhuptrutr

L'ultima notte al mondo

Cade la neve ed io non capisco che sento davvero, mi arrendo, ogni riferimento è andato via...spariti i marciapiedi e le case e colline... sembrava bello ieri.Ed io, io sepolto dal suo bianco mi specchio e non so più che cosa sto guardando.Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve. E non si scioglie mai, neanche se deve.Cose che spesso si dicono improvvisando:Se mi innamorassi davvero saresti solo tu, l'ultima notte al mondo io la passerei con te mentre felice piango e solo io, io posso capire al mondo quanto è inutile odiarsi nel profondo!Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve. E non si scioglie mai, neanche se deve.Non darsi modo di star bene senza eccezione, crollare davanti a tutti e poi sorridere. Amare non è un privilegio, è solo abilità, è ridere di ogni problema... mentre chi odia trema.Il tuo sorriso dolce è così trasparente che dopo non c'è niente, è così semplice, così profondo che azzera tutto il resto e fa finire il mondo....E mi ricorda che il coraggio non è come questa neve.Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve.

Az utolsó éjjel a világon

Esik a hó és én nem értem, valójában mit érzek, megadom magam, minden körvonal elmosódott…Eltűntek a járdák, a házak és a dombokTegnap még minden szépnek tűnt.És én, én, fehérségébe temetve, mint tükörben látom magam, és már nem tudom, mit is nézek éppenTalálkoztam édes mosolyoddal, ami most a havazásban felzaklat, szakad a hó és összeomlik a világ is, mégsem a hideg most az, amit érzek. Emlékezz, emlékezz rám:Mindez a bátorság nem olyan mint a hó, nem olvad el soha, még akkor sem, ha kelleneVannak dolgok, amiket gyakran mondanak, csak úgy hirtelen:*Ha igazán beleszeretnék valakibe, csak te lehetnél az, és az utolsó éjjelt a világon, azt veled tölteném,és boldogan sírva, a világon én, egyedül én érthetném meg, hogy milyen haszontalan is mélységesen gyűlölni egymást!Találkoztam édes mosolyoddal, ami most a havazásban felzaklat, szakad a hó és összeomlik a világ is, mégsem a hideg most az, amit érzek. Emlékezz, emlékezz rám:Mindez a bátorság nem olyan mint a hó, nem olvad el soha, még akkor sem, ha kelleneNem tudjuk kivétel nélkül mindig jó érzeni magunkat, mindenki előtt összeesni és utána mosolyogni. Szeretni nem kiváltság, hanem csak egy képesség, azt jelenti: nevetni minden gondon..miközben aki gyűlöl, remeg.A mosolyod édes, és oly őszinte, hogy utána nem számít már semmi ; olyan egyszerű, olyan mély, hogy minden mást eltöröl, és véget vet a világnak...Emlékeztess rá, hogy a bátorság nem olyan, mint ez a hóTalálkoztam édes mosolyoddal, ami most a havazásban felzaklat, szakad a hó és összeomlik a világ is, mégsem a hideg most az, amit érzek. Emlékezz, emlékezz rám:Mindez a bátorság nem olyan mint a hó

Dünyadaki son gece

Kar yağıyor ve ben gerçekten ne hissettiğimi bilmiyorumVazgeçiyorum ve her bir ilişki bitip gidiyorKaldırımlar ve evler ve tepeler gözden kayboluyor dün güzel gibi görünüyordu.Ama onun beyazlığı ile gömülüyümKendime bakıyorum ve ben neye bakıyorum artık bilmiyorum.O kar beyazında tatlı gülüşünle tanıştımŞimdi beni üzüyorKar yağıyorSoğuk olmasa bile hissediyorum , seni hatırlatıyor , beni hatırlatıyorTüm bu cesaret kar değil , asla erimeyecek , öyle olmak zorunda olsa bileGenelde bunların doğaçlama olduğu söylenirBen Gerçekten aşık olursam , bu sadece sende olurDünyanın son gününü Seninle geçirirdimMutluyken ağlarım ve sadece benBen anlayabiliyorum derinden nefret etmenin ne kadar anlamsız olduğunuO kar beyazında tatlı gülüşünle tanıştımŞimdi beni üzüyorKar yağıyorSoğuk olmasa bile hissediyorum , seni hatırlatıyor , beni hatırlatıyorTüm bu cesaret kar değil , asla erimeyecek , öyle olmak zorunda olsa bileİyi olmanın yolu amaçsız verilmezHerkezin önünde eğil ve sonra gülümseSevmek bir ayrıcalık değil sadece bir yetenektir ve her probleme gülebilmektirTitreyerek nefret ederken bileSenin tatlı gülümsemen o kadar içten ki arkasında başka bir şey yokO kadar basit ve derin kiGeride kalanları sıfırlayıp , dünyayı bitiriyorVe bana hatırlatıyor bu cesaret kar gibi değilO kar beyazında tatlı gülüşünle tanıştımŞimdi beni üzüyorKar yağıyorSoğuk olmasa bile hissediyorum , seni hatırlatıyor , beni hatırlatıyorTüm bu cesaret kar değil

Тут можна знайти слова пісні L'ultima notte al mondo Tiziano Ferro. Чи текст вірша L'ultima notte al mondo. Tiziano Ferro L'ultima notte al mondo текст. Також може бути відомо під назвою Lultima notte al mondo (Tiziano Ferro) текст.