Tiziano Ferro "L'ultima notte al mondo" paroles

Traduction vers:deelenesfrhuptrutr

L'ultima notte al mondo

Cade la neve ed io non capisco che sento davvero, mi arrendo, ogni riferimento è andato via...spariti i marciapiedi e le case e colline... sembrava bello ieri.Ed io, io sepolto dal suo bianco mi specchio e non so più che cosa sto guardando.Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve. E non si scioglie mai, neanche se deve.Cose che spesso si dicono improvvisando:Se mi innamorassi davvero saresti solo tu, l'ultima notte al mondo io la passerei con te mentre felice piango e solo io, io posso capire al mondo quanto è inutile odiarsi nel profondo!Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve. E non si scioglie mai, neanche se deve.Non darsi modo di star bene senza eccezione, crollare davanti a tutti e poi sorridere. Amare non è un privilegio, è solo abilità, è ridere di ogni problema... mentre chi odia trema.Il tuo sorriso dolce è così trasparente che dopo non c'è niente, è così semplice, così profondo che azzera tutto il resto e fa finire il mondo....E mi ricorda che il coraggio non è come questa neve.Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve.

La dernière nuit au monde

Tombe la neige et moi je ne comprends pas ce que je ressens vraiment, je me rends, chaque référence est partie...Disparus les trottoirs, les maisons et les collines... cela semblait beau hier.Et moi, enterré par la blancheur de mon miroir, je ne sais plus ce que je regarde.

J'ai trouvé ton doux sourire, avec cette neige blanche maintenant il me bouleverse, la neige tombe et le monde tombe aussi, même si ce que je ressens n'est plus froid et rappelle-toi, rappelle-moi : tout ce courage n'est pas de la neige. Et ça ne fond jamais, même si ça le doit.

Les choses qui se disent souvent en improvisant:Si je devais tomber amoureux, ce ne serait vraiment que de toi, la dernière nuit au monde, je la passerais avec toi tandis que je pleure de joie, et il n'y a que moi au monde qui puisse comprendre à quel point il est profondément inutile de se haïr!

J'ai trouvé ton doux sourire, avec cette neige blanche maintenant il me bouleverse, la neige tombe et le monde tombe aussi, même si ce que je ressens n'est plus froid et rappelle-toi, rappelle-moi : tout ce courage n'est pas de la neige. Et ça ne fond jamais, même si ça le doit.

Ne pas se laisser l'occasion d'être bien sans exceptions, s'écrouler devant tout le monde et puis sourire. Aimer n'est pas un privilège, ce n'est qu'une habilité, c'est rire de chaque problème... tandis que celui qui hait tremble.Ton doux sourire est si transparent qu'il n'y a rien derrière, il est si simple, si profond qu'il essuie tout le reste et fait finir le monde.... Et il me rappelle que le courage n'est pas comme cette neige.

J'ai trouvé ton doux sourire, avec cette neige blanche maintenant il me bouleverse, la neige tombe et le monde tombe aussi, même si ce que je ressens n'est plus froid et rappelle-toi, rappelle-moi : tout ce courage n'est pas de la neige.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson L'ultima notte al mondo de Tiziano Ferro. Ou les paroles du poème L'ultima notte al mondo. Tiziano Ferro L'ultima notte al mondo texte en Français. Peut également être connu par son titre Lultima notte al mondo (Tiziano Ferro) texte. Cette page contient également une traduction et Lultima notte al mondo signification. Que signifie Lultima notte al mondo.