Volim je do smrti
I ja koji sam do jučer bio samo besposličar (lijen)(I) Danas sam čuvar njenih snova ljubavnih
Volim je do smrti
Ona može razbiti sve ono što vidiJer ona ih s dahom ponovo stvoriKao da nije ništa, kao da nije ništa
Volim je do smrti
Ona zaustavlja sate bilo kojeg sataI ona mi pomaže da nacrtam transparetno bolS svojim osmjehom
I ona podiže toranj od raja do ovdjeI ona šije krila i pomaže mi da ustanem (porastem)U žurbi, u žurbi
Volim je do smrti
Poznaje dobro svaki ratSvaku ranu, svaku žeđPoznaje dobro svaki ratŽivo...ta i ljubavi također
Ja, nisam bio niko i danasJa sam čuvar njenih noći spavanja
Volim je do smrti
Ti možeš uništiti sve što volišOna samo mora otvoriti prostor njezinih rukuDa bi rekonstruirala sve, da bi rekonstruirala sve
Volim je do smrti
Ona briše broje satova susjedstvaOna pretvara moj život u papirne lutkeU naletu smjeha
Ona je sagradila mostove između nas i nebaI mi ih prelazimo svaki put kada onaNe želi da spava, ne želi da spava
Volim je do smrti
Ona je morala kroz sve ratove da se bori (tući)Da bi bila tako jaka danasOna je morala kroz sve ratove da se boriŽivota, i ljubavi također(3x)
L'estimo a morir (Je l'aime à mourir)
I jo que fins ahir només era un dropoI avui sóc el guardià dels seus somnis d'amor
L'estimo a morir
Poden destroçar-ho totPerquè ella podrà tornar-ho a crear amb una sola bufadaCom si res, com si res
L'estimo a morir
Ella para les hores de cada rellotgeI m'ajuda a pintar de transparent el doloramb el seu somriure
I alça una torre des del cel fins aquíI em cus unes ales i m'ajuda a pujar-hiA tota pressa, a tota pressa
L'estimo a morir
Coneix molt bé cada guerraCada ferida, cada ésserConeix molt bé cada guerraDe la vida i de l'amor també
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'huiJe suis le gardien du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plairaElle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses brasPour tout reconstruire, pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir
Elle a gommé les chiffres des horloges du quartierElle a fait de ma vie des cocottes en papierDes éclats de rires
Elle a bâti des ponts entre nous et le cielEt nous les traversons à chaque fois qu’elleNe veut pas dormir, ne veut pas dormir
Je l'aime à mourir
Elle a dû faire toutes les guerresPour être si forte aujourd’huiElle a dû faire toutes les guerresDe la vie, et l’amour aussi(x3)
persian
من تا دیروز فقط به مشروب خواری افراطی مشغول بودم و امروز من نگهبان رویاهای عشقی اون(دختر) هستم من اونو تا زمان مرگ دوست دارم....تو میتونی هر چیزی رو که میبینی خراب کنیبرای نفسی که اون میکشه و نیرویی که بازسازی میکنهحتی اگر هیچ چیز نباشهمن اونو تا زمان مرگ دوست دارم.....
اون به جای ساعتها از هر ساعتیو این به من کمک میکنه که دردها رو شفاف با لبخندش نقاشی کنمو یک برج از اسمان تا اینجاومن بعضی بال ها رو بخیه میزنم و با کمک این با عجله صعود میکنم با عجلهمن اونو تا زمان مرگ دوست دارم
به خوبی دانستن هر جنگی هر صدمه ای هر بودنیبه خوبی دانستن هر جنگ از زندگی و هم چنین از عشقهه هه هه هه.......من هیچ چیز نبودمو حالا امروزمن نگهبانماز خواب اون از شب هاش....من اونو تا زمان مرگ دوست دارمتو میتونی خراب کنیهر چیزی که برات سرگرم کنندستاون فقط قسمتی از بازوشوباز میکنهتا همه چیز رو دوباره بسازهمن اونو تا زمان مرگ دوست دارم....اون پاک میکنه شماره هایساعت های مجاور رواون زندگی من رو ساختهاز کاغذهای عروسکیاز خنده
اون پلهایی ساختهبین خودمون و اسمونو ما از اون طریق میریمهر وقتی که اون نمیخواد بخوابه نمیخواد بخوابهمن اونو تا زمان مرگ دوست دارم...اون مجبور بوده هر جنگی رو بسازهکه حالا خیلی قوی شدهاون مجبور بوده هر جنگی رو بسازهاز زندگی وهم چنین از عشق
Našla sam ljubav
Do jučer sam bila samo propalicaA danas sam čuvarica njenih snova o ljubaviVolim ju do smrti
Možete uništiti sve što postojiJer ona ponovo stvara sve sa jednostavnom gestomKao da je ništa, kao da je ništa*Volim ju do smrti
Ona zaustavlja vrijeme svakoga sataI ona mi pomaže da obojim bol u prozirno sa svojim osmijehomI ona gradi toranj koji seže od neba do ovdje doljeI ona mi šiva krila i pomaže mi da trpim svaku nedaćuVolim ju do smrti
Ona zna svaki zid tako dobro, svaki ožiljak, svako bićeOna zna svaki životni rat, i onaj ljubavni
Bila sam nitko i danasJa sam čuvarica njena lagana sna tokom noćijuVolim ju do smrti
Možeš uništiti sve što želišOna samo treba otvoriti prostor između njenih rukuDa ponovo izgradi sve, da ponovo izgradi sveVolim ju do smrti
Ona je uništila brojeve na satovima u susjedstvuPretvorila je moj život u skulpture od papira i u napadaje smijehaOna gradi mostove između nas i nebaI mi ih prolazimo svaki put kada ona ne želi spavatiNe želi spavatiVolim ju do smrti
Morala se boriti u svim ratovima da bi postala tako snažna danasMorala se boriti u svim ratovima života i onima ljubavi (x3)
Halálosan szeretem
És én, aki egészen tegnapig csak egy csavargó voltamÉs ma a szerelmes álmainak őrzője vagyok
Halálosan szeretem őt
Elpusztíthatnak mindent, amit látnakMert ő egy pillanat alatt újra teremtiCsak úgy, csak úgy
Halálosan szeretem
Megállítja az időt minden óránÉs segít a fájdalmam átlátszóra festeniA mosolyával
És felállít egy égig érő tornyotÉs szárnyakat varr nekem és segít felemelkedniSzélsebesen, szélsebesen
Halálosan szeretem
Jól ismer minden háborútMinden sebet, minden élőlénytJól ismer minden háborútAz életét és a szerelemét is
FRANCIA:Én nem voltam senki és lám, maÉn vagyok az álmainak őrzője éjjelenként
Halálosan szeretem
Elpusztíthattok mindent, amit szeretnétekŐ csak kitárja a karjaitÉs mindent felépít, mindent felépít
Halálosan szeretem
Kitörölte a számokat az óráról a szomszédságbanÁtváltoztatta az életem papír figurákkáFelharsanó nevetéssel
Hidakat épített köztünk és az ég közöttÉs átmegyünk rajtunk mindig, amikor őNem akar aludni, nem akar aludni
Halálosan szeretem
Meg kellett vívnia az összes harcotAzért, hogy ma erős legyenMeg kellett vívnia az összes harcotAz életét és a szerelemét egyaránt
O iubesc de mor...
Eu care pana mai ieri eram doar un lenesAstazi sunt paznicul viselor sale de dragoste
O iubesc de mor...
Puteti distruge tot ceea ce vedetiPentru ca ea cu o suflare recreeaza totulCa si cum nimic, ca si cum nimic nu s-ar fi intamplat.
O iubesc de mor...
Ea face acele tuturor ceasurilor sa stea in loc*Si ma ajuta sa pictez transparent durereaCu zambetul ei
Si construieste un turn de la cer pana la pamantSi imi coase niste aripi si ma ajuta sa ma inaltIn mare graba, in mare graba
O iubesc de mor...
Ea cunoaste bine fiecare razboi, Fiecare rana, fiecare fiintaCunoaste bine fiecare razboi,Al vietii si, de asemenea, al iubirii
Eu nu eram nimic, dar iata ca aziSunt paznicul somnului ei de-a lungul noptilor
O iubesc de mor...
Voi puteti distruge tot ceea ce va veti doriEa nu trebuie decat sa-si deschida larg bratelePentru a recladi totul, pentru a recladi totul
O iubesc de mor...
Ea a sters cifrele ceasurilor din cartierEa a facut din viata mea niste origami**Niste explozii de ras...
Ea a cladit niste poduri intre noi si cerSi le traversam de fiecare data cand eaNu vrea sa doarma, nu vrea sa doarma
O iubesc de mor...
Ea a trebuit sa duca/sa poarte toate razboaieleCa sa ajunga sa fie asa puternica aziEa a trebuit sa duca/sa poartetoate razboaiele,Pe ale vietii, precum si pe cele ale iubirii.
Onu Ölümüne Seviyorum
Düne kadar ben sadece bir aylaktımVe bugün onun aşk dolu hayallerinin gardiyanıyımOnu ölümüne seviyorum
Gördüğün her şeyi yıkabilirsinÇünkü o bir esinti ile her şeyi yeniden oluştururBir hiçmiş gibiBir hiçmiş gibiOnu ölümüne seviyorum
O bütün saatlerin sayılarını silerVe gülümsemesi ile bana acıyı şeffaf boyamamda yardımcı olurO gökyüzünden buraya kadar bir kule inşa ederVe bana kanatlar dikip havalanmamı sağlarSon hizla... Son hizlaOnu ölümüne seviyorum
O bütün savaşları çok iyi bilirHer yarayı, her arzuyuO hayatın bütün savaşlarını bilirAşkında...
Ben bir hiçtim ve şimdi gör ki bugünOnun gece uykularının gardıyanıyım.Onu ölümüne seviyorumİstedigini yıkabilirsinOnun sadece kollarını açması yeterliHerşeyi yeniden inşa etmek içinHerşeyi yeniden inşa etmek içinOnu ölümüne seviyorum
O dünyamdaki saatlerin sayilarını silerO hayatımdan kağit bebekler yaparBir kahkaha ileO gökyüzüyle bizim aramıza bir köprü inşa ederHer uyumak istemediği zamanlarda ordan geçerizHer uyumak istemediği zamanlardaOnu ölümüne seviyorum
O bütün savaşları çok iyi bilirHer yarayı, her arzuyuO hayatın bütün savaşlarını bilirAşkında...