Željko Joksimović "Pola srca" testo

Traduzione in:cselenfifritrutruk

Pola srca

Neko je noćas pijan od sreće,a ja ni od crnog vina što niz grlo teče.

Već viđena s drugim,a ja se još nadam.Umesto leta ja sve niže, niže padam..a ti, tebi lako je..

Dao Bog da te srce kao mene zaboli,da ti onaj kojeg voliš neku drugu poželi.I kad padneš ti do dna tad znaćešgde sam sada ja.Zaboravi svako krst svoj nosi,to si rekla mi..Nešto što je juče bilo danas tebi ne znači,al' kad zbrojim dva i dvati si još uvek najbolja.Jer bez tebe ja sam pola čoveka,pola duše,pola srca doveka.

Neko je noćas mokar do kože,a ja bih večeras van iz svoje da se može,a ti, tebi lako je..

Dao Bog da te srce kao mene zaboli,da ti onaj kojeg voliš neku drugu poželi.I kad padneš ti do dna tad znaćešgde sam sada ja.Zaboravi svako krst svoj nosi,to si rekla mi..Nešto što je juče bilo danas tebi ne znači,al' kad zbrojim dva i dvati si još uvek najbolja.Jer bez tebe ja sam pola čoveka,pola duše,pola srca doveka.

Půl srdce

Někdo je dnes večer opilý štěstíma já ne od červeného vína co mi teče do krku

Už viděl tě s jinýma já pořád doufáma místo létání si níže, níže padáma pro tebe je vše snadné...

Bože, dej aby tvoje srdce bolelo tak jako mojeaby ten koho miluješ, toužil po nějaké jinéa když klesneš na dno, pak poznáš,kde jsem teďzapomeň, každý nese svůj křížto jsi mi řeklaněco co bylo včera dnes pro tebe nic neznamenáale když spočítám dva a dvastálé jsi nejlepšíjen bez tebe je ze mne jen půl člověkapůl duše, půl srdce navždy

Někdo je dnes večer mokrý na kůžia já bych dnes večer vylezl z té moji, kdybych mohla pro tebe je vše snadné...

Bože, dej aby tvoje srdce bolelo tak jako mojeaby ten koho miluješ, toužil po nějaké jinéa když klesneš na dno, pak poznáš,kde jsem teďzapomeň, každý nese svůj křížto jsi mi řeklaněco co bylo včera dnes pro tebe nic neznamenáale když spočítám dva a dvastálé jsi nejlepšíjen bez tebe je ze mne jen půl člověkapůl duše, půl srdce navždy.

Metà cuore

Qualcuno stasera è ubriaco di felicitàEd io neanche del vino nero che lungo la gola scorre.

Già vista con un'altroEd io continuo a sperare,Invece che l'estate io sempre più in fondo, in fondo cado..E tu, per te è facile

Dio voglia che il tuo cuore stia male come il mioChe quello che tu ami, desideri qualche altraDove sono ora ioDimentica, ognuno porta la sua croceQuesto mi hai dettoQualche cosa che c'era ieri oggi per te non ha significatoMa quando faccio due più dueTu sei ancora la migliorePerchè senza te io sono metà(mezzo) uomo, metà anima, metà cuore per sempre

Qualcuno stasera è bagnato fino alla pelleEd io vorrei (essere) fuori dalla propria se si potesseE tu, per te è facile

Dio voglia che il tuo cuore stia male come il mioChe quello che tu ami desideri qualche altraE quando cadrai fino in fondo allora sapraidove sono ora ioDimentica, ognuno porta la sua croceQuesto mi hai dettoQualche cosa che c'era ieri oggi per te non ha significatoMa quando faccio due più dueTu sei ancora la migliorePerchè senza te io sono metà(mezzo) uomo, metà anima, metà cuore per sempre

Yarım Kalp

Birileri bu gece mutluluktan sarhoşFakat ben boğazımdan akan kırmızı şaraptan bile sarhoş değilim.

Bir başkasıyla beraber görüldünAma hala umut besliyorumUçmak yerine derine, daha derine düşüyorumAma sen, senin için kolay...

Tanrı'dan dilerim ki senin kalbin de benimki kadar acırSevdiğin adam başka bir kadını arzularVe dibe düştüğün zaman anlarsınŞu an benim bulunduğum yeri"Unut gitsin, herkes kendi yükünü taşır"Bana böyle söylemiştinDün ne olduysa, bugün umrunda değilAma iki artı ikiyi yan yana koyduğumdaSen hala en iyisisinÇünkü ben sensiz yarım bir adamımSonsuza dek yarım ruh, yarım kalp.

Birilerinin teni bu gece sırılsıklamFakat ben bu akşam kendi tenimi terk etmek istiyorum.Ama sen, senin için kolay...

Tanrı'dan dilerim ki senin kalbin de benimki kadar acırSevdiğin adam başka bir kadını arzularVe dibe düştüğün zaman anlarsınŞu an benim bulunduğum yeri"Unut gitsin, herkes kendi yükünü taşır"Bana böyle söylemiştinDün ne olduysa, bugün umrunda değilAma iki artı ikiyi yan yana koyduğumdaSen hala en iyisisinÇünkü ben sensiz yarım bir adamımSonsuza dek yarım ruh, yarım kalp.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Pola srca di Željko Joksimović. O il testo della poesie Pola srca. Željko Joksimović Pola srca testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Pola srca senso.