Mísia "Não me chamem pelo nome" lyrics

Translation to:deen

Não me chamem pelo nome

Quem é que abraça o meu corpoNa penumbra do meu leito?

Quem é que beija o meu rosto,Quem é que morde o meu peito?

Quem é que fala da morteDocemente ao meu ouvido?

- És tu, senhor dos meus olhosE sempre no meu sentido.

A tudo quanto me pedesPorque obedeço não sei:

Quiseste que eu cantassePus-me a cantar , e chorei.

Não me peças mais cançõesPorque a cantar vou sofrendo;

Sou como as velas do altarque dão luz e vão morrendo.

Não me chamem pelo nomeQue me deram ao nascer;

Sou como a folha caídaQue não chegou a viver.

Meus olhos que por alguémDeram lágrimas sem fim,

Já não choram por ninguém-Basta que chorem por mim.

O que é que a fonte murmura?O que é que a fonte dirá?

- Ai, amor, se houver ventura,Não me digas onde está.

Don't Call Me by Name

Who is it that hugs my bodyIn the twilight of my bed?

Who is it that kisses my face,Who is it that bites my breast?

Who is it that speaks of deathSo softly in my ear?

"It's you, lord of my eyesWho is always in what I feel."

I don't know why I doEverything you ask.

You wanted me to sing...I started to sing, and cried.

Don't ask me for more songs,Because singing makes me suffer;

I'm like an altar's candlesThat give light and slowly die.

Don't call me by the nameI was given at birth;

I'm like the fallen leafThat never really lived.

There was someone for whomMy eyes shed endless tears,

But now they weep for no one."It's enough that they weep for me."

What does the fountain whisper?What will the fountain say?

"Ah, love, if there is fortune,Don't tell me where it lies."

Here one can find the English lyrics of the song Não me chamem pelo nome by Mísia. Or Não me chamem pelo nome poem lyrics. Mísia Não me chamem pelo nome text in English. Also can be known by title Nao me chamem pelo nome (Misia) text. This page also contains a translation, and Nao me chamem pelo nome meaning.