Mísia "Não me chamem pelo nome" Songtext

Übersetzung nach:deen

Não me chamem pelo nome

Quem é que abraça o meu corpoNa penumbra do meu leito?

Quem é que beija o meu rosto,Quem é que morde o meu peito?

Quem é que fala da morteDocemente ao meu ouvido?

- És tu, senhor dos meus olhosE sempre no meu sentido.

A tudo quanto me pedesPorque obedeço não sei:

Quiseste que eu cantassePus-me a cantar , e chorei.

Não me peças mais cançõesPorque a cantar vou sofrendo;

Sou como as velas do altarque dão luz e vão morrendo.

Não me chamem pelo nomeQue me deram ao nascer;

Sou como a folha caídaQue não chegou a viver.

Meus olhos que por alguémDeram lágrimas sem fim,

Já não choram por ninguém-Basta que chorem por mim.

O que é que a fonte murmura?O que é que a fonte dirá?

- Ai, amor, se houver ventura,Não me digas onde está.

Ruft mich nicht beim Namen

Wer umarmt meinen KörperIm Zwielicht meines Bettes?

Wer küsst mein Gesicht,Wer beisst meine Brust?

Wer spricht vom TodLeise in mein Ohr?

- Du bist es, Herr meiner AugenUnd immer in meinem Sinn.

Warum ich alles tue, um dasDu mich bittest, weiss ich nicht:

Du wolltest, dass ich singeIch begann zu singen und weinte.

Bitte mich nicht um mehr LiederDenn singend leide ich;

Ich bin wie die Altarkerzen,Die Licht geben und dabei sterben.

Ruft mich nicht beim Namen,Den ihr mir bei der Geburt gabt;

Ich bin wie das gefallenen Blatt;Das nie gelebt hat.

Meine Augen, die für jemandenTränen ohne Ende gegeben haben,

Weinen nun um niemanden mehr-Es reicht, dass sie um mich weinen.

Was murmelt die Quelle?Was wird die Quelle sagen?

-Ach, Liebe, wenn es das Glück gibt,Sage mir nicht wo es ist.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Não me chamem pelo nome Song von Mísia. Oder der Gedichttext Não me chamem pelo nome. Mísia Não me chamem pelo nome Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Nao me chamem pelo nome bekannt sein (Misia) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Nao me chamem pelo nome.