Tudor Gheorghe "Noapte de vara" lyrics

Translation to:en

Noapte de vara

Zările, de farmec pline,Strălucesc în luminiș;Zboară mierlele-n tufișȘi din codri noaptea vinePe furiș.

Care cu poveri de muncăVin încet și scârțâind;Turmele s-aud mugind,Și flăcăii vin pe luncăHăulind.

Cu cofița, pe-ndelete,Vin neveste de la râu;Și, cu poala prinsă-n brâu,Vin cântând în stoluri feteDe la grâu.

De la gârlă-n pâlcuri deseZgomotoși copiii vin;Satul e de vuiet plin;Fumul alb alene ieseDin cămin.

Dar din ce în ce s-alinăToate zgomotele-n sat,Muncitorii s-au culcat.Liniștea-i acum deplinăȘi-a-nnotat.

Focul e-nvelit pe vatră,Iar opaițele-au murit,Și prin satul adormitDoar vrun câine-n somn mai latrăRăgușit.

Iat-o! Plină, despre munteIese luna din brădetȘi se nalță,-ncet-încet,Gânditoare ca o frunteDe poet.

Ca un glas domol de clopotSună codrii mari de brad;Ritmic valurile cad,Cum se zbate-n dulce ropotApa-n vad.

Dintr-un timp și vântul tace;Satul doarme ca-n mormântTotu-i plin de duhul sfânt:Liniște-n văzduh și pacePe pământ.

Numai dorul mai colindă,Dorul tânăr și pribeag.Tainic se-ntâlnește-n prag,Dor cu dor să se cuprindă,Drag cu drag.

Summer night

The horizons, filled with charm,Shimmering within the clearing;Blackbirds flying to the bushFrom the woods the night is comingStealthily.

Burdened horse carts from the fieldSlowly drawing near, creaking;You can hear the herds lowing,And the lads back from the meadowShouting songs.

With the pitchers, leisurely,Wives returning from the river;And, with their aprons in their belt,Flocks of gals will come asingingFrom the wheat crops.

From the brook in thick clustersLoudly all the kids return;The village is fully roaring;And white smoke slowly arisesFrom the homes.

Slowly, steadily it easesEvery noise within the hamlet,Workers, all have gone to sleep.Silence now is fully reigningAnd light fades.

Fire's wrapped around the fireplace,Rushlights are but dead and gone,And in the sleeping villageJust a dog in it's sleep barkingHoarsely.

There! In full, above the mountainThe moon rises from the pinesAnd she slowly starts her climbing,Thoughtful like the templesOf a poet.

With a soft chime whisperThe pine woods will bend;Rhythmically waves are crashing,As the water struggles loudlyIn it's bed.

Shortly does the wind grow silent;The hamlet sleeps like in a tombAll is full with Holy Spirit:Quiet heavens and but peaceUpon the earth.

Only the longing keeps on straying,Young and wandering longings.Secretly they meet on doorsteps,Longing takes ahold of longing,And love of love.

Here one can find the English lyrics of the song Noapte de vara by Tudor Gheorghe. Or Noapte de vara poem lyrics. Tudor Gheorghe Noapte de vara text in English. This page also contains a translation, and Noapte de vara meaning.