Stelios Kazantzidis "Tha to po fanera | Θα το πω φανερά" lyrics

Translation to:en

Tha to po fanera | Θα το πω φανερά

Γιατί με ρωτάτε κρυφά να σας πωαν κλαίει η καρδιά μου γι’ αυτήν π’ αγαπώ.Για τον άντρα ποτέ δε θα είναι ντροπήγια μια αγάπη αν πονάει φανερά να το πει.

Θα το πω φανεράπως γι’ αυτή μαραζώνω,τυραννιέμαι, πονώ,υποφέρω και λιώνω.

Γιατί με χτυπάτε εκεί που πονώγιατί με κερνάτε φαρμάκι να πιω.Δε με νιώθει κανείς μεσ’ αυτόν τον ντουνιάμα θα φύγω μακριά για να βρω λησμονιά.

Θα το πω φανεράπως γι’ αυτή μαραζώνω,τυραννιέμαι, πονώ,υποφέρω και λιώνω.

I'll say it outwardly

Why do you ask me secretlyIf my heart cries for the woman I lovefor man it'll never be a shameto speak of his love outwardly

I'll say it outwardlyfor her I wither,I tyranize myself, I hurtsuffer and melt

Why do you put salt on my wounds?Why do you treat me to poison?Doesn't anyone feel me in this Dounia?*I'll leave far away and forget

Dounia is a large mountain range near Sparti which is often used metaphorically in songs to refer to something of great magnitude

I'll say it outwardlyfor her I wither,I tyranize myself, I hurtsuffer and melt

Here one can find the English lyrics of the song Tha to po fanera | Θα το πω φανερά by Stelios Kazantzidis. Or Tha to po fanera | Θα το πω φανερά poem lyrics. Stelios Kazantzidis Tha to po fanera | Θα το πω φανερά text in English. Also can be known by title Tha to po fanera Tha to po phanera (Stelios Kazantzidis) text. This page also contains a translation, and Tha to po fanera Tha to po phanera meaning.