Stelios Kazantzidis "I Kardia tis manas (Η καρδιά της μάνας)" lyrics

Translation to:en

I Kardia tis manas (Η καρδιά της μάνας)

Για μένανε γέρασες, μανούλα μου,μπουκιά μπουκιά μ’ ανάθρεψεςκι όλα τα λησμόνησα, αχ! και σε περιφρόνησα,κι όλα τα λησμόνησα, αχ! και σε περιφρόνησα.

Για μια γυναίκα σου `κλεισα την πόρτασου είπα λόγια, μάνα μου, πικράκι όταν μ’ άφησε κι εκείνη, ήρθες όπως πρώτακαι μου έδωσες αγάπη και παρηγοριά.

Αχάριστα σου φέρθηκα, μανούλα μουγια μια καρδιά π’ αγάπησα,μάνα μου πώς μπόρεσες αχ! και μου το συγχώρεσες,μάνα μου πώς μπόρεσες αχ! και μου το συγχώρεσες.

Για μια γυναίκα σου `κλεισα την πόρτασου είπα λόγια, μάνα μου, πικράκι όταν μ’ άφησε κι εκείνη, ήρθες όπως πρώτακαι μου έδωσες αγάπη και παρηγοριά.

A mother's heart

For me, my mother you agedbit by bit you nutured meand I forgot it all, ah!and I pushed you asideand I forgot it all, ah!and I pushed you aside

For a woman, I closed the door on youI said harsh words to you my motherand when she left me too,you came back as beforeand showed me love and solace

I behaved ungrateful, my motherfor a heart that I lovedmy mother, how could youah! Forgive memy mother, how could youah! Forgive me

for a woman, I closed the door on youI said harsh words to you, my motherand when she left me tooyou came back as beforeand showed me love and solace

Here one can find the English lyrics of the song I Kardia tis manas (Η καρδιά της μάνας) by Stelios Kazantzidis. Or I Kardia tis manas (Η καρδιά της μάνας) poem lyrics. Stelios Kazantzidis I Kardia tis manas (Η καρδιά της μάνας) text in English. Also can be known by title I Kardia tis manas E kardia tes manas (Stelios Kazantzidis) text. This page also contains a translation, and I Kardia tis manas E kardia tes manas meaning.