Nana Mouskouri "À la porte du jardin" lyrics

Translation to:enesfiit

À la porte du jardin

Je vois ton geste à la porte du jardinToi tu t'en vas, je resteEt tu m'adresses un grand signe de la mainEt je connais le reste.

Car je sais bien que tu m'oubliesPour de menues merveilles,Pour une abeilleQue l'averse va noyerDans une rose du hallier.

Il est si tendre le baiser que le matinLes amoureux se prennent,Je dois attendre à la porte du jardinQue le soir te ramène.

Car je sais bien que tu m'oubliesPour un oiseau qui passe,Pour un roseau, pour une ombre, pour un rienJusqu'à ce que tombe la nuit

[tombe, tombe la nuit]Jusqu'à ce que tombe la nuit

[tombe, tombe la nuit]Jusqu'à ce que tombe la nuit

To the garden gate

I see your goodbye hand at the garden gateYou leave, I stayAnd you make me a big goodbye with your handAnd I know the rest

Because I know perfectly that you forgetting meFor some little wondersFor a beeThat the shower is gonna floodIn a rose from the bushes

The kiss is so sweet that in the morning,Lovers give themself to the otherI have to wait to the garden gateThat the evening bring you back

Because I know you forgetting meFor a flying birdFor a reed, for a shadow, for nothingUntil nightfall[fall, nightfall]Until nightfall[fall, nightfall]Until nightfall.

Here one can find the English lyrics of the song À la porte du jardin by Nana Mouskouri. Or À la porte du jardin poem lyrics. Nana Mouskouri À la porte du jardin text in English. Also can be known by title A la porte du jardin (Nana Mouskouri) text. This page also contains a translation, and A la porte du jardin meaning.