Mohsen Namjoo "Ey Sareban (ای ساربان)" lyrics

Translation to:arazentr

Ey Sareban (ای ساربان)

ای ساربانای ساربان ، ای کاروان ، لیلای من کجا می بری ؟با بردن لیلای من ، جان و دل مرا می بری.ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟

در بستن پیمان ما ، تنها گواه ما شد خداتا این جهان ، بر پا بود ،این عشق ما بماند به جاای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟

تمامی دینم به دنیای فانی، شراره عشقی که شد زندگانیبه یاد یاری خوشا قطره اشکی ، به سوز عشقی خوشا زندگانیهمیشه خدایا محبت دلها به دلها بماند ،بسان دل ماکه لیلی و مجنون فسانه شود حکایت ما جاودانه شود

تو اکنون ز عشقم گریزانی غمم را ز چشمم نمی خوانیاز این غم چه حالم نمی دانیپس از تو نمونم برای خدا تو مرگ دلم را ببین و بروچو طوفان سختی ز شاخه ی غم گل هستی ام را بچین و بروکه هستم من آن تک درختی که در پای طوفان نشستههمه شاخه های وجودش ز خشم طبیعت شکسته

ای ساربان ای کاروان لیلای من کجا می بری ؟با بردن ، لیلای من ، جان و دل مرا می بری. ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟

Ey Sareban

Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?

As we avowed our love, no one witnessed but our Lord,As long as this world is revolving, may our love live,Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?

All the religion I prtacticed, in this mortal world, turned into a sprickel of love, annd that became my living,How good it is to shed a tear in the memory of a lover, how good it is to live, as you are burning with love,O,G-d, I pray to you so thay always love stays in the hearts, as ours doBecause the story of Leili and Majnoon[ the Easten legendary lovers] become a fiction, but ours becomes immortal,

Why you are running away from my love now? Why you are not reading the signs of dispair through my eyes?The way I feel sad you have no clue,I will not survive after you I swear to G-d, (so) stay and confi8rm the death of my heart and then leave,As a mighty storm, pick the flower of my being from the branches of sorrow and leave,Because I am that one tree that stays in the way of strom,The same tree whose branches are all broken by the anger of nature,

Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?

Here one can find the English lyrics of the song Ey Sareban (ای ساربان) by Mohsen Namjoo. Or Ey Sareban (ای ساربان) poem lyrics. Mohsen Namjoo Ey Sareban (ای ساربان) text in English. Also can be known by title Ey Sareban ای ساربان (Mohsen Namjoo) text. This page also contains a translation, and Ey Sareban ای ساربان meaning.