Mohsen Namjoo "Ey Sareban (ای ساربان)" testo

Traduzione in:arazentr

Ey Sareban (ای ساربان)

ای ساربانای ساربان ، ای کاروان ، لیلای من کجا می بری ؟با بردن لیلای من ، جان و دل مرا می بری.ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟

در بستن پیمان ما ، تنها گواه ما شد خداتا این جهان ، بر پا بود ،این عشق ما بماند به جاای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟

تمامی دینم به دنیای فانی، شراره عشقی که شد زندگانیبه یاد یاری خوشا قطره اشکی ، به سوز عشقی خوشا زندگانیهمیشه خدایا محبت دلها به دلها بماند ،بسان دل ماکه لیلی و مجنون فسانه شود حکایت ما جاودانه شود

تو اکنون ز عشقم گریزانی غمم را ز چشمم نمی خوانیاز این غم چه حالم نمی دانیپس از تو نمونم برای خدا تو مرگ دلم را ببین و بروچو طوفان سختی ز شاخه ی غم گل هستی ام را بچین و بروکه هستم من آن تک درختی که در پای طوفان نشستههمه شاخه های وجودش ز خشم طبیعت شکسته

ای ساربان ای کاروان لیلای من کجا می بری ؟با بردن ، لیلای من ، جان و دل مرا می بری. ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟ای ساربان کجا می روی ؟ لیلای من چرا می بری ؟

Ey Sareban

Ey kervancı, ey kervan!Leyla'mı nereye götürüyorsun?Leyla'm, canım ve yüreğim olduğu halde?Ey kervancı, nereye gidiyorsun?Leyla'mı niçin götürüyorsun?Birbirimize yalnızken verdiğimiz sözlere Allah şahitken?Ve aşkımızın karar kılmadığı hiçbir yer yokken?

Ey kervancı, nereye gidiyorsun?Leyla'mı niçin götürüyorsun?

İnancımın tamamı fani bir dünyaya dairAşkın kıvılcımları ki yaşamın kendisidirYarin hatırası aşkın bir katresinden daha güzeldirAşkın ateşi yaşamaktan daha güzeldirYarabbi gönüllerdeki muhabbeti her zaman saklaBenim gönlümde sakladığın gibiLeyla ile Mecnun efsane oldularBizim hikayemizse sonsuza ulaştı

Sen hâlâ kaçamak aşkımsınGözümden okunmaz ki derdimBilinmez gam içinde ne hallerdeyim

Allah biliyor ki senden sonra yaşamadımGönlümün çayırlığını gör ve gitTufan gibi yık derdin dallarınıGülüm ben, derip de gitKi gül ağacıyımTufanın dibinde oturanVücudumun bütün dallarınıTabiatın hışmıyla kır

Ey kervancı, ey kervan!Leyla'mı nereye götürüyorsun?Leyla'm, canım ve yüreğim olduğu halde?

Ey kervancı, nereye gidiyorsun?Leyla'mı niçin götürüyorsun?

(Fa)

ey sârebân, ey kârevân, leylâ-yi men kocâ mî berîbâ borden-i, leylâ-yi men, cân u dil-i merâ mî berîey sârebân kocâ mî revî leylâ-ye mân çerâ mî berî

der besten-i peymân-e mâ tenhâ govâh-e mâ şod hodâtâ în cehân ber pâ boved in aşk mâ bemâned be câ

ey sârebân kocâ mî revî leylâ-ye mân çerâ mî berîey sârebân kocâ mî revî leylâ-ye mân koca mî berî

temâmî-ye dînem be donyâ-ye fânîşerâr-i aşkî ki şod zendegânîbe yâd-i yârî hoşâ katre eşkîbe sûz-e eşkî hoşâ zindegânîhemîşe hodâ yâ mehebbet-i dilhabe dilhâ bemâned besân-e dil-i mâki leylî u mecnûn fesâne şevedhikâyet-i mâ câvidâne şeved

to eknûn ze aşkem girîzânîgamem râ ze çeşmem nemî hânîder in gam çe hâlem nemî dânîpes ez tô nebûdem berâye hodâto merg-e dilem râ bebîn u berûçû tûfan sehtî ze şâhe-i gamgol-e hestîem râ be-çîn o berûki hestem men ân direhtîki der pây-e tûfân nişestiheme şâhehâ vucûdeşze heşm-e tebiet şikeste

Qui è possibile trovare il testo della canzone Ey Sareban (ای ساربان) di Mohsen Namjoo. O il testo della poesie Ey Sareban (ای ساربان). Mohsen Namjoo Ey Sareban (ای ساربان) testo. Può anche essere conosciuto per titolo Ey Sareban ای ساربان (Mohsen Namjoo) testo.