7 μέρες ως τους λύκους
Οι λύκοι, αγάπη μου θα έρθουνΜας πάνε σπίτι εκεί όπου η σκόνη ήταν πρωτύτερα ένας άνδρας.Υπάρχει Ζωή πριν έναν Θάνατο?Διαρκούμε πολύ και ποτέ δεν παραδινόμαστε?
Πως!!Επτά μέρες ως τους λύκους!Πού θα είμαστε όταν θα έρθουν?Επτά μέρες ως το δηλητήριοΚαι μια θέση στον Παράδεισο!Ο χρόνος πλησιάζει όσο έρχονται να μας πάρουν.
Αυτή είναι η εκκλησία μου της επιλογής,Η δύναμη της αγάπης στέκεται στην θυσία της αγάπης.Για τα υπόλοιπα, πρέπει να σου πωΘα ονειρευτώ σαν τον ΘεόΚαι θα υποφέρω σαν όλα τα νεκρά παιδιά.
Πως!!Επτά μέρες ως τους λύκους!Πού θα είμαστε όταν θα έρθουν?Επτά μέρες ως το δηλητήριοΚαι μια θέση στον Παράδεισο!Ο χρόνος πλησιάζει όσο έρχονται να μας πάρουν.
Εδώ είναι που οι ήρωες και οι δειλοί χωρίζουν τους δρόμους τους.
Άναψε τη φωτιά, γιορτήΚυνήγησε το φάντασμα, παραδώσου.Ακολούθησε τον λιγότερο ταξιδεμένο δρόμο,Άφησε την πόλη των ηλιθίων,Άφησε κάθε ποιητή.
Πως!!Επτά μέρες ως τους λύκους!Πού θα είμαστε όταν θα έρθουν?Επτά μέρες ως το δηλητήριοΚαι μια θέση στον Παράδεισο!Ο χρόνος πλησιάζει όσο έρχονται να μας πάρουν.
(Ήρωες, δειλοί, όχι πια!)
7 päivää susille
Sudet, rakkaani tuleeVie meidät kotiin jossa joskus oli miesOnko kuoleman jälkeen elämää?Olemmeko liian kauan päästämättä sisään?
Ulvo!Seitsemän päivää susille!Missä olemme kun he tulevat?Seitsemän päivää myrkytykseenJa paikkaan taivaassa!Aika lähestyy jolloin he tulevat hakemaan meidät
Tämä on kirkkoni valintaRakkaus on voimaa seisoa rakkauden uhrinaMuuten, minun täytyy sanoa teilleTulen unelmoimaan kuin jumalaJa kärsiä kuin kaikki kuolleet lapset
Ulvo!Seitsemän päivää susille!Missä olemme kun he tulevat?Seitsemän päivää myrkytykseenJa paikkaan taivaassa!Aika lähestyy jolloin he tulevat hakemaan meidät
Tässä on sankareita ja pelkureita osapuolina
Sytytä tuli, juhlatJahtaa aavetta, anna periksiLähde tien päälle matkustamaanJätä hullujen kaupunki,Käännytä jokainen vapaa runoilija
Ulvo!Seitsemän päivää susille!Missä olemme kun he tulevat?Seitsemän päivää myrkytykseenJa paikkaan taivaassa!Aika lähestyy jolloin he tulevat hakemaan meidät
(Sankarit, pelkurit, ei enää!)
7 dana do vukova
Vukovi će, ljubavi, stićiOdnijeti nas kući gdje prah jednom bijaše čovjek
Postoji li Život prije Smrti?Da li previše žudimo i nikad ne puštamo unutra?
Urlik7 dana do vukovaGdje li ćemo biti kada stignu7 dana do otrovaI mjesta u rajuVrijeme se vuče blizu nas, oni dolaze da nas uzmu
Ovo je moja crkva izboraLjubavna snaga stoji u ljubavnoj žrtvi
Za ostalo ti moram rećiSanjat ću kao BogI patiti kao sva mrtva djeca
Urlik7 dana do vukovaGdje li ćemo biti kada stignu7 dana do otrovaI mjesta u rajuVrijeme se vuče blizu nas, oni dolaze da nas uzmu
Ovo je mjesto na kojem se kukavice i junacirazdvajaju
Upali vatru, naslađuj seProgoni duha, predaj seUzmi cestu kojom se manje putovaloNapusti grad budalaOslobodi svakog pjesnika
7 nap a farkasoknak
A farkasok, a szerelmeim, eljönnekElvisznek minket haza, hol a por ember volt valaha.Van-e élet a halál előtt?Túlságosan vágyakozunk, de be semmit sem engedünk?
Üvölts!7 nap a farkasoknakHol leszünk, ha ők eljönnek?7 nap a méregnekÉs egy helynek a mennyekbenKözeleg az idő, mikor értünk eljönnek.
Ez a választás temploma számomraA szeretet ereje minden áldozatot kiállVégül el kell mondanomÁlmodni fogok, akár az IstenÉs szenvedni, mint az összes halott gyermek
Üvölts!7 nap a farkasoknakHol leszünk, ha ők eljönnek?7 nap a méregnekÉs egy helynek a mennyekbenKözeleg az idő, mikor értünk eljönnek.
Ez az a hely, ahol a hősök és a gyávák útjai elválnak.
Lobbantsd fel a lángot, ünnepeljŰzd a szellemet, hódolj beVálaszd a járatlan utatHagyd el a bolondok városátHadd érjen minden költőt kudarc
Üvölts!7 nap a farkasoknakHol leszünk, ha ők eljönnek?7 nap a méregnekÉs egy helynek a mennyekbenKözeleg az idő, mikor értünk eljönnek.
(Hősök, gyávák, semmi több!)
Zeven dagen naar de wolven
De wolven, mijn liefde zullen komenNemen ons mee naar thuis waar stof ooit een man wasIs er Leven voor de Dood?Verlangen we zo erg en geven we nooit toe?
Huil!Zeven dagen naar de wolven!Waar zullen we zijn als zij komen?Zeven dagen naar de vergiftigingEn een plek in de hemelTijd komt nader als ze hier komen om ons mee te nemen
Dit is mijn kerkkeuzeDe sterkte van de liefde zij aan zij met de offeringVoor de rest wil ik je zeggenIk zal dromen als de goden pijn lijden zoals al de dode kinderen
Huil!Zeven dagen naar de wolven!Waar zullen we zijn als zij komen?Zeven dagen naar de vergiftigingEn een plek in de hemelTijd komt nader als ze hier komen om ons mee te nemen
Dit is waar helden en lafaards hun wegen scheiden
Licht het licht, feestGa achter de geest aan, geef toeNeem het minder bereisde padVerlaat de stad van dwazenOm iedere dichter open te draaien
Huil!Zeven dagen naar de wolven!Waar zullen we zijn als zij komen?Zeven dagen naar de vergiftigingEn een plek in de hemelTijd komt nader als ze hier komen om ons mee te nemen
(Helden, lafaards, niet meer!)
7 Dias Para Os Lobos
Os lobos, meu amor, irão chegarLevando-nos para casa onde o pó um dia foi um homem
Existe vida antes da morte?Desejamos muito e nunca admitimos?
Uivo!7 Dias para os lobosOnde estaremos quando eles chegarem?7 Dias para o venenoE um lugar no céuO tempo se aproxima enquanto eles vêm para nos pegar
Esse é meu templo de escolhaA força do amor permanece em seu sacrifício
Por fim, eu tenho de dizer a vocêSonharei como um DeusE sofrerei como todas as crianças mortas
Uivo!7 Dias para os lobosOnde estaremos quando eles chegarem?7 Dias para o venenoE um lugar no céuO tempo se aproxima enquanto eles vêm para nos pegar
Aqui é onde heróis e covardes separam seus caminhos
Acenda o fogo, alimente-seCaçe o fantasma, desistaPega a estrada menos viajadaDeixe a cidade dos tolosLiberte cada poeta
Uivo!7 Dias para os lobosOnde estaremos quando eles chegarem?7 Dias para o venenoE um lugar no céuO tempo se aproxima enquanto eles vêm para nos pegar
(Heróis! Covardes! Corram para longe!)
Sedam dana do vukova
Vukovi, moja ljubavi ce dociVodeci nas kuci gde je prah nekada bio covekPostoji li zivot posle smrti?Da li previse ceznemo i nikada se ne prepustimo?
Zavijanje!Sedam dana do vukova!Gde cemo mi biti kada oni dodju?Sedam dana do otrovaI mesta u raju!Vreme se priblizava, kada dolaze da nas uzmu.
Ovo je moja crkva izboraSnaga ljubavi lezi u njenoj zrtviZa ostalo, sto imam da kazem tebiSanjacu kao bogA patiti kao sva mrtva deca
Zavijanje!Sedam dana do vukova!Gde cemo mi biti kada oni dodju?Sedam dana do otrovaI mesta u raju!Vreme se priblizava, kada dolaze da nas uzmu.
Ovo je mesto gde heroji i kukavice razdvajaju puteve.
Upali vatru, gozbaLovi duha, prepusti se.Idi putem kojim se manje putuje,Napusti grad budala,Oslobodi svakog pesnika.
Zavijanje!Sedam dana do vukova!Gde cemo mi biti kada oni dodju?Sedam dana do otrovaI mesta u raju!Vreme se priblizava, kada dolaze da nas uzmu.
(Heroji, kukavice, ne vise!)
7 dagar till vargarna
Vargarna kommer, min käraFör att ta oss hem, där jorden en gång var man
Finns det ett Liv efter Döden?Saknar vi för mycket och aldrig öppnar upp?
Yla!7 dagar till vargarnaVar kommer vi att vara när de kommer7 dagar till giftetOch en plats i himlenTiden drar nära då de kommer för att ta oss
Detta är min valda kyrkaKärlekens styrka står för dess offer
Till resten har jag detta att sägaJag kommer att drömma likt GudenOch plågas såsom alla döda barn
Yla!7 dagar till vargarnaVar kommer vi att vara när de kommer7 dagar till giftetOch en plats i himlenTiden drar nära då de kommer för att ta oss
Det är här hjältar och ynkryggar skiljs åt
Tänd elden, frossaJaga anden, ge efterVälj den mindre beresta vägenLämna dårarnas stadSläpp lös varje poet
Yla!7 dagar till vargarnaVar kommer vi att vara när de kommer7 dagar till giftetOch en plats i himlenTiden drar nära då de kommer för att ta oss
(Hjältar, ynkryggar, aldrig mer!)
Toe 'Aho Toko Fitu Ki He A'u 'O e Fanga Uolofe
Ko e fanga uolofe, 'e ha'u 'eku mamanaAve tautolu ki 'api ni, 'i ai na'e pehe ha tama 'e he 'efu'Oku 'i ai ha mo'ui kimua he mate?'Oku mau fuu holi kae hala ke 'ulungia?
Kalou!Toe 'aho toko fitu ki he a'u 'o e fanga uolofe!Te ma pehe 'i fe 'i honau a'u?Toe 'aho toko fitu ki he konaMo e ha feitu'u 'i hevani!A'u va'ofi he taimi lolotonga ki honau ha'u ke 'ave a tautolu.
Ko hoku lotu 'eni 'oku ou loto aiTu'u 'a e malohi 'o e 'ofa 'i he feilaulau 'o iaHe ko e malolo ia, 'oku ou pau ke pehe kiate koeTeu misi 'o hange ko e 'otuaPea kataki 'o hange ko e tama'iki mate kotoa pe.
Kalou!Toe 'aho toko fitu ki he a'u 'o e fanga uolofe!Te ma pehe 'i fe 'i honau a'u?Toe 'aho toko fitu ki he konaMo e ha feitu'u 'i hevani!A'u va'ofi he taimi lolotonga ki honau ha'u ke 'ave a tautolu.
Ko 'eni 'oku mavahe 'e he kau to'a mo e kau fo'i.
Tutu 'a e afi -- fuluveliTuli 'a e tevolo -- 'ulungia'Alu 'i he hala 'oku si'ihifo hono lue ai'Alu mei he kolo 'o e kau valeKe ke vetevete 'a e kau pulotuhiva kotoa pe.
Kalou!Toe 'aho toko fitu ki he a'u 'o e fanga uolofe!Te ma pehe 'i fe 'i honau a'u?Toe 'aho toko fitu ki he konaMo e ha feitu'u 'i hevani!A'u va'ofi he taimi lolotonga ki honau ha'u ke 'ave a tautolu.
(Kau to'a, kau fo'i, hala'ataa!)
Kurtlara Yedi Gün
Kurtlar, sevdam gelecekBizi tozun vaktiyle insan olduğu yurdumuza götürecekÖlümden önce hayat var mı?Çok istiyoruz da istediklerimizi hayatımıza kabul etmiyor muyuz?
Uluyun!Kurtlara yedi gün kaldı!Onlar geldiklerinde nerede olacağız?Zehre ve cennetten bir yereYedi gün kaldı!Bizi almaya geliş zamanları yaklaşıyor.
Bu benim seçtiğim kiliseSevginin gücü kurban edilişinin önünde duruyorGeri kalanlar, size şunu söylemeliyim kiTanrı gibi hayal kurupBütün ölü çocuklar gibi acı çekeceğim
Uluyun!Kurtlara yedi gün kaldı!Onlar geldiklerinde nerede olacağız?Zehre ve cennetten bir yereYedi gün kaldı!Bizi almaya geliş zamanları yaklaşıyor.
İşte burada kahramanların ve korkakların yolu ayrılıyor.
Ateşi yakın, ziyafet çekinRuhu kovalayın, boyun eğinEn az geçilmiş yoldan gidinAptalların şehrini terk edinŞairleri azat edin
Uluyun!Kurtlara yedi gün kaldı!Onlar geldiklerinde nerede olacağız?Zehre ve cennetten bir yereYedi gün kaldı!Bizi almaya geliş zamanları yaklaşıyor.
(Kahramanlar, korkarkar, artık yok!)