Amália Rodrigues "Vagamundo" lyrics

Translation to:enesit

Vagamundo

Já disse adeus a tanta terra, a tanta gente!Nunca senti meu coração tão magoado,Inquieto por saber que o tempo vai passarE tu vais esquecer o nosso fado!

Partida cada vez mais sombria!Cansada!São nuvens negras em céu azul,São ondas de naufrágio em mar fundo!No meu deserto não vejo abrigoSem ter o amor neste mundo!

Mas se eu voltar e, como penso, esqueceste!Troco por outro o coração amargurado!Tentarei não fazer mais castelos no arE nunca mais viver um outro fado!

Wanderer

I have already said farewell to so much land, to so many people!Never has my heart felt such sorrow,nor been so troubled, because it knows that time will pass byAnd you will forget our destiny!

I have grown somberer and somberer every time I have left!Tired!Those are black clouds in the blue sky,Those are shipwrecking waves on blue waters!I can't spot a shelter in my desertWithout receiving love in this world!

But were I to come back, and as I foresee you all will have already forgotten me,I would trade my embittered heart in for another one!I will try to no longer build castles in the airAnd never again will I live a different destiny.

Here one can find the English lyrics of the song Vagamundo by Amália Rodrigues. Or Vagamundo poem lyrics. Amália Rodrigues Vagamundo text in English. This page also contains a translation, and Vagamundo meaning.