William Shakespeare "Sonnet 130" Слова пісні

Переклад:esroruuk

Sonnet 130

My mistress' eyes are nothing like the sunCoral is far more red than her lips' red;If snow be white, why then her breasts are dun;If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damask'd, red and white,But no such roses see I in her cheeks;And in some perfumes is there more delightThan in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I knowThat music hath a far more pleasing sound;I grant I never saw a goddess go;My mistress, when she walks, treads on the ground:

And yet, by heaven, I think my love as rareAs any she belied with false compare.

Сонет 130

Очі коханої зовсім на сонце несхожі,Колір коралів не квітне на милих вустах,Сніг не біліє на грудях - цей колір "ворожий",Чорне волосся химерно лежить на плечах…

Бачив троянди дамаські, червоні і білі,Їх не побачиш сьогодні на ніжних щоках,Тонких приємних парфумів немає на тіліквітів духмяних, що квітнуть розкішно в садах…

Голос коханої - дійсно приємний, та знаю,музики звуки сприймаються краще на слух,Мабуть шляхетна хода у богинь, допускаю,Мила босоніж іде – перехоплює дух …

Дійсно, кохана моя - наймиліша у світі,їй не потрібні рум'яна, декор і софіти…

Тут можна знайти Українська слова пісні Sonnet 130 William Shakespeare. Чи текст вірша Sonnet 130. William Shakespeare Sonnet 130 текст Українська. На цій сторінці також міститься переклад та значення Sonnet 130. Sonnet 130 переклад.