Charles Baudelaire "Hymne à la beauté" Слова песни

Перевод на:arcacsdeeshuitplptrorutrzh

Hymne à la beauté

Viens-tu du ciel profond ou sors-tu de l'abîme,Ô Beauté ? ton regard infernal et divin,Verse confusément le bienfait et le crime,Et l'on peut pour cela te comparer au vin.

Tu contiens dans ton œil le couchant et l'aurore ;Tu répands des parfums comme un soir orageux ;Tes baisers sont un philtre et ta bouche une amphoreQui font le héros lâche et l'enfant courageux.

Sors-tu du gouffre noir ou descends-tu des astres ?Le Destin charmé suit tes jupons comme un chien ;Tu sèmes au hasard la joie et les désastres,Et tu gouvernes tout et ne réponds de rien.

Tu marches sur des morts, Beauté, dont tu te moques ;De tes bijoux l'Horreur n'est pas le moins charmant,Et le Meurtre, parmi tes plus chères breloques,Sur ton ventre orgueilleux danse amoureusement.

L'éphémère ébloui vole vers toi, chandelle,Crépite, flambe et dit : Bénissons ce flambeau !L'amoureux pantelant incliné sur sa belleA l'air d'un moribond caressant son tombeau.

Que tu viennes du ciel ou de l'enfer, qu'importe,Ô Beauté, monstre énorme, effrayant, ingénu!Si ton œil, ton souris, ton pied, m'ouvrent la porteD'un Infini que j'aime et n'ai jamais connu ?

De Satan ou de Dieu, qu'importe ? Ange ou Sirène,Qu'importe, si tu rends, – fée aux yeux de velours,Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine ! –L'univers moins hideux et les instants moins lourds.

Гимн красоте

Небесных ли глубин ты гостья, бездны ада,О Красота? Твой взор таит зло и добро,Что позволяет мне, волшебная диада,Сравнить тебя с вином, которое старо.

Вечерних две зари в очах и ароматыНочи предгрозовой распространяешь ты,А поцелуями свести можешь с ума тыГероя, и юнец смел ради Красоты.

Из мрака изошла или со звёзд спустилась,Послушный Фатум – пёс прекрасной госпожи,Крах этим, ну а тем – удача возвестиласьТобою, но за что в ответе ты, скажи?

По мёртвым ты идёшь. над ними насмехаясь.Страхом украшена, убийства инструментНа поясе твоём сверкает, колыхаясь,И взор притягивая к бёдрам – стой, момент!

Ослепший мотылёк, свеча, на твоё пламяЛетит, трещит в огне и… прославляет смерть,Словно трепещущий влюблённый, прыг в пыламя…И из-под ног его уже уходит твердь.

Посланница небес иль бездны ты – какаяМне разница? О зверь наивный как дитя,Один твой взор и жизнь на участь мотылька яМеняю, не скорбя, жить больше не хотя!

Господень Ангел ты иль Сатаны Сирена?Да что мне до того, если с тобою мне,Царица, этот мир, где редька горше хрена,Не так постыл… О дай сгореть в твоём огне!

Здесь можно найти Русский слова песни Hymne à la beauté Charles Baudelaire. Или текст стиха Hymne à la beauté. Charles Baudelaire Hymne à la beauté текст на Русский. Также может быть известно под названием Hymne a la beaute (Charles Baudelaire) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Hymne a la beaute. Hymne a la beaute перевод.