Željko Joksimović "Dajem reč" testo

Traduzione in:deelenfifritruuk

Dajem reč

Nikad nisi rekla šta te moje nervira,sve ti je na srcu ostalo.I sad mi kao gozbu sve na stolu serviraš,a gorko li je sve i oporo.

Nisi rekla kad je trebalo,čemu reči kad je prekasno..

Kad' dan malo tuge prolije,neću pustiti glas.A kada noć malo vina dolije,daču reč da zaboravljam na nas.

Došli smo do zida više nema nikuda,odavno se put izgubio.I znam zašto kažeš da ti lice ne diram,jer bih te za kraj poljubio.

Nisi rekla kad je trebalo,čemu reči kad je prekasno..

Kad' dan malo tuge prolije,neću pustiti glas.A kada noć malo vina dolije,daću reč da zaboravljam na nas.

I neka laži rekla si,svaku od njih ti dopuštam.Al' onu da si samo moja,e, tu ti laž ne opraštam.

Na dan kad se tuga prolije,daću reč da zaboravljam na nas...

Do la parola

Non hai mai detto che cosa ti inervosisce di meTutto ti è rimasto sul cuoreEd adesso come in una festa mi servi tutto sul tavoloPerò amaro mi è tutto e aspro

Non hai detto quando doveviA che cosa le parole quando è troppo tardi

Quando il giorno un pò di tristezza verseràNon proferirò parolaMa quando la notte un pò di vino riverseràDarò la mia parola che mi dimentico di noi

Siamo arrivati fino al muro non abbiamo più dove(andare)Da tempo la strada si è persaE so perchè mi dici di non toccarti il visoPerchè ti avrei per la fine baciato

Non hai detto quando doveviA che cosa le parole quando è troppo tardi

Quando il giorno un pò di tristezza verseràNon proferirò parolaMa quando la notte un pò di vino riverseràDarò la mia parola che mi dimentico di noi

E che sia, le bugie le hai detteOgnuna di loro ti permettoMa quella che sei solo miaE, questa bugia non ti perdono

Nel giorno in cui la tristezza verrà versatadarò la mia parola che mi dimentico di noi

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Dajem reč di Željko Joksimović. O il testo della poesie Dajem reč. Željko Joksimović Dajem reč testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Dajem reč senso.