Anna German "The Man I Love" testo

The Man I Love

When the mellow moon begins to beam,Ev’ry night I dream a little dream,And of course Prince Charming is the theme,The he for me.Although I realize as well as you,It is seldom that a dream comes true.

For/To me it’s clearThat he’ll appear.Some day he’ll come along,The man I love,And he’ll be big and strong,The man I love,

And when he comes my wayI’ll do my best to make him stay.He’ll look at me and smile,I’ll understand;And in a little while,He’ll take my hand;

And though it seems absurd,I know we both won’t say a word.Maybe I shall meet him Sunday,Maybe Monday, maybe not;Still I’m sure to meet him one day,Maybe Tuesday will be my good news day.

He’ll build a little homeJust meant for two,From which I’ll never roam,Who would – would you?And so all else aboveI’m waiting forThe man I love.

He’ll build a little homeJust meant for two,From which I’ll never roam,Who would – would you?And so all else aboveI’m waiting forThe man I love.

Die Man Wat Ek Lief Het

Wanneer die leem maan begin te balk,Elke aand droom ek 'n droompie,En natuurlik is "Prince Charming" die tema,Die hy vir my.Al besef ek so goed soos jy,Dit is selde dat 'n droom waar word.

Vir my is dit duidelikDat hy sal verskyn.Hy sal nog eendag kom,Die man wat ek lief het,En hy sal groot en sterk wees,Die man wat ek lief het,

En wanneer hy my padjie kruisEk sal my beste doen om hom te laat bly.Hy sal na my kyk en glimlag,Ek sal verstaan;En in 'n kort rukkie,Sal hy my hand neem;

En al blyk dit om absurd te wees,Ek weet beide van ons sal nie 'n woord praat nie.Dalk sal ek hom Sondag ontmoet,Miskien Maandag, miskien nie;Nogtans is ek seker ek sal hom eendag ontmoet,Miskien sal Dinsdag my goeie nuus dag wees.

Hy sal 'n huisie bouNet bedoel vir twee,Waarvan ek nooit sal swerf,Wie sou – sou jy?En so als soos boEk wag virDie man wat ek lief het.

Hy sal 'n huisie bouNet bedoel vir twee,Waarvan ek nooit sal swerf,Wie sou – sou jy?En so als soos boEk wag virDie man wat ek lief het.

El hombre que amo

Cuando la luna suave comience a brillarTodas las noches que sueño un sueñoY por supuesto príncipe azul es el temaLo que para míAunque me doy cuenta tan bien como túEs raro que un sueño se haga realidad

Por/para mí es claroQue él podrá aparecer.Algún día él vendrá,El hombre que amo,Y él será grande y fuerte,El hombre que amo

Cuando llegue a mi caminoVoy a hacer lo posible para que se quedara.Él me mira y sonríe,Entenderé;Y en poco tiempo,Tomará mi mano;

Y aunque parezca absurdoSé que ambos no diremos una palabraTal vez me encontraré con él domingoTal vez el lunes, tal vez no;Aún así estoy segura de encontrarlo algún día,Tal vez el martes será mi día de buenas noticias.

Podrá construir una casitaSólo significado para dos,De que nunca voy a vagar¿Quién – lo harías?Y así todo lo demás arribaEstoy esperandoEl hombre que amo

Podrá construir una casitajusto para dos,De que nunca voy a vagar¿Quién – lo harías?Y así todo lo demás arribaEstoy esperandoEl hombre que amo

Lelaki yang Kucintai

Ketika bulan yang lembut mulai bersinarSetiap malam aku bermimpi sedikitTentu saja Pangeran Mempesona adalah temanyaSi dia untukkuMeski aku sesadar kamuMimpi jarang menjadi nyata

Bagiku ini jelasDia akan munculSuatu hari dia akan datangLelaki yang kucintaiBesar dan kuat,Lelaki yang kucinta

Dan saat dia menghampirikuAku akan melakukan yang terbaik untuk membuatnya tinggalDia akan menatapku dan tersenyumAku akan mengertiDan sebentar saja,Dia akan menggenggap tanganku

Walaupun ini nampak konyolAku tahu kita tidak akan bicara apa-apaMungkin aku akan menemuinya hari MingguMungkin hari Senin, mungkin juga tidakAku yakin suatu hari aku akan bertemu dengannyaMungkin Selasa akan menjadi hari baik bagiku

Dia akan membangun rumah mungilHanya untuk berduaYang saya tidak akan pernah berkeliaran darinyaSiapa yang akan? Akankah kau?Dan segalanya di atasAku menantikanLelaki yang kucintai

Dia akan membangun rumah mungilHanya untuk berduaYang saya tidak akan pernah berkeliaran darinyaSiapa yang akan? Akankah kau?Dan segalanya di atasAku menantikanLelaki yang kucintai

L'uomo che amo

Quando la dolce luna inizia ad accendersiOgni notte faccio un breve sognoE, naturalmente, al centro c'è il Principe AzzurroE' qui per meAnche se, come te, so bene cheRaramente i sogni diventano realtà

Per me è chiaroChe appariràUn giorno arriveràL'uomo che amoE sarà grande e forteL'uomo che amo

E quando incrocerà il mio camminoFarò del mio meglio perché non se ne vadaMi guarderà e mi farà un sorrisoIo capiròE in un attimoMi prenderà per mano

E anche se sembra assurdoSo che nessuno dei due dirà nullaForse lo incontrerò una domenicaForse un lunedì, o forse noMa sono certa che un giorno lo incontreròForse la buona notizia mi giungerà un martedì

Costruirà una casettaFatta a posta per dueDalla quale mai mi allontaneròChi lo farebbe, forse tu?E così, più di tutto il restoAttendoL'uomo che amo

Costruirà una casettaFatta a posta per dueDalla quale mai mi allontaneròChi lo farebbe, forse tu?E così, più di tutto il restoAttendoL'uomo che amo

Mannen jeg elsker

Når den myke månen begynner å skinneHver natt drømmer jeg en liten drømOg selvfølgelig er drømmeprinsen temaetHan for megSelv om jeg innser det samme som degAt det er sjeldent en drøm blir sann

For meg er det klartAt han vil dukke oppEn dag vil han komme hitMannen jeg elskerOg han vil være stor og sterkMannen jeg elsker

Og når han kommer til megVil jeg gjøre mitt beste for at han skal bliHan vil se på meg og smileJeg vil forståOg etter en liten stundVil han ta hånden min

Og selv om det virker merkeligVet jeg at ingen av oss vil si et ordKanskje skal jeg møte han på søndagKanskje mandag, kanskje ikkeJeg er fortsatt sikker på at jeg vil møte han en dagKanskje jeg vil få gode nyheter på tirsdag

Han vil bygge et lite hjemKun ment for oss toJeg skal aldri dra derfraHvem ville ha gjort det, ville du?Og alt det andre overJeg venter påMannen jeg elsker

Han vil bygge et lite hjemKun ment for oss toJeg skal aldri dra derfraHvem ville ha gjort det, ville du?Og alt det andre overJeg venter påMannen jeg elsker

Covek kog volim

Kada pun* Mesec zasija,svake noci ja usnim mali san...Naravno da je tema sna Princ na belom konju,onaj pravi za mene.Iako i ja znamda se retko desava da se san ostvari....

Jasno mi jeda ce se on pojaviti...Jednog dana ce se pojaviticovek kog volim...Bice veliki i jak,covek kog volim....

A kad se pojavi na mom putudacu sve od sebe da ostane...Pogledace me i nasmejace sea ja cu razumeti...Onda ce meuzeti za ruku....

Iako to izgleda apsurdnoznam da nijedno od nas nece reci ni rec...Mozda cu ga sresti u nedelju,mozda u ponedeljak, a mozda i nece...Ipak, ja sam sigurna da cu ga sresti jednog dana,mozda ce u utorak cuti dobre vesti....

Izgradice mali domnamenjen za dvoje,onaj iz kog nikad necu oticijer ko bi odatle otisao - zar bi ti otisao?I tako ja iznad svegacekamcoveka kog volim....

Izgradice mali domnamenjen za dvoje,onaj iz kog nikad necu oticijer ko bi odatle otisao - zar bi ti otisao?I tako ja iznad svegacekamcoveka kog volim....

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone The Man I Love di Anna German. O il testo della poesie The Man I Love. Anna German The Man I Love testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, The Man I Love senso.