Anna German "Il cavallo bianco" testo

Il cavallo bianco

C’e sempre un cavallo bianco,Cavallo biancoDietro la porta di casaC’e sempre una strada per volare,Per volareDove l’innocenza sorride,Dove sono i paesi del tuo cuore,Se il tuo cuore è stanco di morireNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Ci sono paesi luminosi,Dove gli uomini sono fratelli,Dove nessuno è schiavoDell'odio e del doloreE dove sogni d’amore,E dove sogni d’amore,E dove sogni d’amoreSi trovano per nienteQuando piovono dal cieloE sono i paesi del tuo cuore,Soltanto devi trovare, trovareDietro la porta di casaIl cavallo bianco per volare, per volareDove l’innocenza sorride,Dove sono i paesi del tuo cuore,Se il tuo cuore è stanco di tacereNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Ci sono paesi luminosiDove gli uomini sono fratelli,Dove nessuno è schiavoDell'odio e del doloreE dove sogni d’amore,E dove sogni d’amore,E dove sogni d’amoreSi trovano per nienteQuando piovono dal cieloE sono i paesi del tuo cuore…

Белият кон

Винаги има един бял кон,Един бял кон,Зад вратата на къщата.Винаги има начин да полетиш,Да полетиш,Там, където невинността се усмихва,Където са страните в твоето сърце,Ако сърцето ти е уморено да умираНа-на-на-на-на-на-на-на-на-наНа-на-на-на-на-на-на-на-на-на

Има страни, изпълнени със светлина,Където хората са братя,Където никой не е робНа омраза или болкаИ където мечтите за любов,И където мечтите за любов,И където мечтите за любовМогат да бъдат намерени навсякъде,Когато от небето вали.

И това са страните в твоето сърце.Трябва само да откриеш, да откриеш,Зад вратата на къщатаБелия кон и да полетиш, да полетиш,Там, където невинността се усмихва,Където са страните в твоето сърце,Ако сърцето ти е уморено да мълчиНа-на-на-на-на-на-на-на-на-наНа-на-на-на-на-на-на-на-на-на

Има страни, изпълнени със светлина,Където хората са братя,Където никой не е робНа омраза или болкаИ където мечтите за любов,И където мечтите за любов,И където мечтите за любовМогат да бъдат намерени навсякъде,Когато от небето валиИ това са страните в твоето сърце.

Το άσπρο άλογο

Υπάρχει πάντα ένα άσπρο άλογο,άσπρο άλογο,πίσω από την πόρτα του σπιτιού.Υπάρχει πάντα ένας δρόμος για να πατάξει κανείς,για να πετάξει,εκεί που η αθωότητα χαμογελάει,εκεί που είναι οι χώρες της καρδιάς σου,εάν η καρδιά σου είναι πολύ κουρασμένη.Να-να-να-να-να.

Υπάρχουν χώρες φωτεινές,όπου οι άνθρωποι είναι αδέλφια,όπου κανείς δεν είναι σκλάβοςτου μίσους και του πόνουκαι όπου όνειρα αγάπηςκαι όπου όνειρα αγάπηςκαι όπου όνειρα αγάπηςτα βρίσκει κανείς με το τίποτα,όταν πέφτουν από τον ουρανόκαι είναι οι χώρες της καρδιάς σου.

Μόνο που πρέπει να βρεις, να βρειςπίσω από την πόρτα του σπιτιούτο άσπρο άλογο για να πετάξεις, για να πετάξεις,εκεί που η αθωότητα χαμογελάει,εκεί που είναι οι χώρες της καρδιάς σου,όταν η καρδιά σου έχει βαρεθεί να σωπαίνειΝα-να-να-να-να.

Υπάρχουν χώρες φωτεινές,όπου οι άνθρωποι είναι αδέλφια,όπου κανείς δεν είναι σκλάβοςτου μίσους και του πόνουκαι όπου όνειρα αγάπηςκαι όπου όνειρα αγάπηςκαι όπου όνειρα αγάπηςτα βρίσκει κανείς με το τίποτα,όταν πέφτουν από τον ουρανόκαι είναι οι χώρες της καρδιάς σου…

Bijeli konj

Uvijek postoji jedan bijeli konj,bijeli konj,iza kućnih vrata.Uvijek postoji jedna cesta za letjeti,za letjeti..gdje nevinost se osmjehuje,gdje zemlje su unutar srca..Ako je tvoje srce umorno od umiranja…Na-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Postoje prosvijetljene zemljegdje ljudi su braća.Gdje nitko nije rob,ni mržnje, ni boli.I gdje snove o ljubavi,i gdje snove o ljubavi,i gdje snove o ljubavi,nećeš pronaći nizašto..kada kiši sa neba.I zemlje su unutar srca,samo moraš pronaći, pronaćiiza kućnih vrata,bijelog konja za letjeti, za letjeti..gdje nevinost se osmjehuje,gdje zemlje su unutar srca..Ako je tvoje srce umorno od šutnje…Na-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Postoje prosvijetljene zemljegdje ljudi su braća.Gdje nitko nije rob,ni mržnje, ni boli.I gdje snove o ljubavi,i gdje snove o ljubavi,i gdje snove o ljubavi,nećeš pronaći nizašto..kada kiši sa neba.I kada zemlje su unutar srca..

A Fehér Ló

Mindig van egy fehér ló,Fehér lóA ház ajtaja mögöttMindig van egy út repülni,Repülni,Ahol az ártatlanság mosolyog,Ahol a szíved városai vannak,Ha a szíved fáradt meghalniNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Vannak fényes városok,Ahol az emberek testvérek,Ahol senki nem rabszolgájaA gyűlöletnek és a fájdalomnakÉs ahol a szerelmes álmok,És ahol a szerelmes álmok,És ahol a szerelmes álmokIngyen találhatók,Amikor az égből esnek,És vannak a szíved városai,Csak meg kell találnod, találnodA ház ajtaja mögöttA fehér lovat, hogy repülj, hogy repülj,Ahol az ártatlanság mosolyog,Ahol a szíved városai vannak,Ha a szíved belefáradt a hallgatásbaNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Vannak fényes városok,Ahol az emberek testvérek,Ahol senki nem rabszolgájaA gyűlöletnek és a fájdalomnakÉs ahol a szerelmes álmok,És ahol a szerelmes álmok,És ahol a szerelmes álmokIngyen találhatók,Amikor az égből esnek,És vannak a szíved városai...

Biały koń

Zawsze jest biały koń,Biały końZa drzwiami domu,Zawsze jest ścieżka by latać,By lataćGdzie niewinność uśmiecha się,

Gdzie kraje są w sercu,Jeśli twoje serce jest zmęczone umieraniemNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Są kraje oświecone,Gdzie ludzie są sobie braćmi,Gdzie nikt nie jest niewolnikiemBoga i bólu,I gdzie marzenia o miłości,I gdzie marzenia o miłości,I gdzie marzenia o miłości,Są za nic,Kiedy księżyc pada na niebo.

Gdzie kraje są w sercu,Trzeba tylko poszukać, poszukaćZa drzwiami domu,Biały koń by latać, by lataćGdzie niewinność uśmiecha się,

Gdzie kraje są w sercu,Jeśli twoje serce jest zmęczone umieraniemNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Są kraje oświecone,Gdzie ludzie są sobie braćmi,Gdzie nikt nie jest niewolnikiemBoga i bólu,I gdzie marzenia o miłości,I gdzie marzenia o miłości,I gdzie marzenia o miłości,Są za nic,Kiedy księżyc pada na niebo.

I są kraje w środku serca...

O Cavalo Branco

Há sempre um cavalo brancoCavalo brancoDetrás da porta de casaHá sempre um jeito para voarPara voarOnde a inocência sorriOnde há os países do seu coraçãoSe seu coração está cansado de morrerNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Há países luminososOnde os homens são irmãosOnde ninguém é escravoDo ódio e da dorE onde sonhos de amorE onde sonhos de amorE onde sonhos de amorSe encontram por nadaQuando chovem do céuE há os países do seu coraçãoVocê deve encontrar apenas, apenasDetrás da porta de casaO cavalo branco para voar, para voarOnde a inocência sorriOnde há os países do seu coraçãoSe seu coração está cansado de ficar em silêncioNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Há países luminososOnde os homens são irmãosOnde ninguém é escravoDo ódio e da dorE onde sonhos de amorE onde sonhos de amorE onde sonhos de amorSe encontram por nadaQuando chovem do céuE há os países do seu coração...

Calul alb

Exista mereu un cal alb,Cal albIn spatele usii de intrareEste mereu un drum ca sa zbori,Pentru a zburaAcolo unde inocenta surâdeAcolo unde se gaseste tara inimii tale,Daca inima ta este obosita de moarteNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Exista tari luminoase,Unde oamenii sunt frati,Unde nimeni nu este sclavUra si durereaSi unde visele iubirii,Si unde visele iubirii,Si unde visele iubirii,Se elibereazaAtunci când ploua din cerSi acestea sunt tarile inimii tale,Tu trebuie doar sa gasesti, sa gasestiIn spatele suii de intrareUn cal alb pentru a zbura, a zburaAcolo unde inocenta surâdeAcolo unde se gaseste tara inimii tale,Daca inima ta este satula sa tacaNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Exista tari luminoase,Unde oamenii sunt frati,Unde nimeni nu este sclavUra si durereaSi unde visele iubirii,Si unde visele iubirii,Si unde visele iubirii,Se elibereazaAtunci când ploua din cerSi acestea sunt tarile inimii tale...

Beli konj

Uvek postoji beli konjbeli konjIza kućnih vrataUvek postoji način da se letiDa se letiGde se nevinost smejeGde su zemlje u srcuAko je tvoje srce umorno od umiranjaNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Postoje svetle zemljeGde su ljudi braćaGde niko nije robNi mržnje ni boliI gde snove o ljubaviI gde snove o ljubaviI gde snove o ljubaviNećeš naći ni za štaGde pada kiša sa nebaI zemlje su u srcuSamo treba da pronađeš, da pronađeš,Iza kućnih vrataBelog konja da poletiš, da poletišGde se nevinost smejeGde su zemlje u srcuAko je tvoje srce umorno od umiranjaNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Postoje svetle zemljeGde su ljudi braćaGde niko nije robNi mržnje ni boliI gde snove o ljubaviI gde snove o ljubaviI gde snove o ljubaviNećeš naći ni za štaGde pada kiša sa nebaI zemlje su u srcu

Beyaz At

Burada her zaman beyaz bir at varBeyaz atEvin kapısının arkasındaUçmak için her zaman bir yol varUçmak içinMasumiyetin tebessüm ettiği yereKalbindeki ülkelerin olduğu yereKalbin ölmekten yorulduysaNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Muhteşem ülkeler vardırİnsanların kardeş olduğuKimsenin nefretin ve acınınKölesi olmadığıVe aşkın hayal edildiğiVe aşkın hayal edildiğiVe aşkın hayal edildiğiHiç bulunmuyorlarGökyüzünden yağdığı zamanKalbinin ülkeleriSadece sen beyaz atı uçmak için bulabilirsinEvin kapısının arkasındaMasumiyetin tebessüm ettiği yerdeKalbindeki ülkelerin olduğu yerdeKalbin susmaktan yorulduysaNa-na-na-na-na-na-na-na-na-naNa-na-na-na-na-na-na-na-na-na

Muhteşem ülkeler vardırİnsanların kardeş olduğuKimsenin nefretin ve acınınKölesi olmadığıVe aşkın hayal edildiğiVe aşkın hayal edildiğiVe aşkın hayal edildiğiHiç bulunmuyorlarGökyüzünden yağdığı zamanKalbinin ülkeleri

Qui è possibile trovare il testo della canzone Il cavallo bianco di Anna German. O il testo della poesie Il cavallo bianco. Anna German Il cavallo bianco testo.