Anna German "The Man I Love" lyrics

The Man I Love

When the mellow moon begins to beam,Ev’ry night I dream a little dream,And of course Prince Charming is the theme,The he for me.Although I realize as well as you,It is seldom that a dream comes true.

For/To me it’s clearThat he’ll appear.Some day he’ll come along,The man I love,And he’ll be big and strong,The man I love,

And when he comes my wayI’ll do my best to make him stay.He’ll look at me and smile,I’ll understand;And in a little while,He’ll take my hand;

And though it seems absurd,I know we both won’t say a word.Maybe I shall meet him Sunday,Maybe Monday, maybe not;Still I’m sure to meet him one day,Maybe Tuesday will be my good news day.

He’ll build a little homeJust meant for two,From which I’ll never roam,Who would – would you?And so all else aboveI’m waiting forThe man I love.

He’ll build a little homeJust meant for two,From which I’ll never roam,Who would – would you?And so all else aboveI’m waiting forThe man I love.

Die Man Wat Ek Lief Het

Wanneer die leem maan begin te balk,Elke aand droom ek 'n droompie,En natuurlik is "Prince Charming" die tema,Die hy vir my.Al besef ek so goed soos jy,Dit is selde dat 'n droom waar word.

Vir my is dit duidelikDat hy sal verskyn.Hy sal nog eendag kom,Die man wat ek lief het,En hy sal groot en sterk wees,Die man wat ek lief het,

En wanneer hy my padjie kruisEk sal my beste doen om hom te laat bly.Hy sal na my kyk en glimlag,Ek sal verstaan;En in 'n kort rukkie,Sal hy my hand neem;

En al blyk dit om absurd te wees,Ek weet beide van ons sal nie 'n woord praat nie.Dalk sal ek hom Sondag ontmoet,Miskien Maandag, miskien nie;Nogtans is ek seker ek sal hom eendag ontmoet,Miskien sal Dinsdag my goeie nuus dag wees.

Hy sal 'n huisie bouNet bedoel vir twee,Waarvan ek nooit sal swerf,Wie sou – sou jy?En so als soos boEk wag virDie man wat ek lief het.

Hy sal 'n huisie bouNet bedoel vir twee,Waarvan ek nooit sal swerf,Wie sou – sou jy?En so als soos boEk wag virDie man wat ek lief het.

الرجل الذي احبه

عندما يلتوي شعاع القمر الرقيقكل ليلة احلم حلم صغيروبالطبع الحلم يكون عن فارس الاحلامهو ليومع هذا ادرك مثلكبانه من النادر ان يتحقق الحلم

بالنسبة لي الامر واضحبانه سيظهريوما ما سيأتيالرجل الذي احبهوسيكون ضخما و قوياالرجل الذي احبه

وعندما يأتي في طريقيسأفعل ما بوسعي لأبقيهسينظر لي و سيبتسمسأفهموبعدها ببرهةسيأخذ يدي

وعلى الرغم من الامر يبدو غير معقولاعلم بأن كلانا لن يقول كلمةربما سألتقيه يوم الاحدربما يوم الاثنين وربما لن افعلربما الثلاثاء سيكون يوم حظي

سيبني بيتا صغيرالاثنين فقطوالذي لن ارغب بالخروج منهومن قد يرغبوفوق كل هذاانا انتظرللرجل الذي احبه

سيبني بيتا صغيرالاثنين فقطوالذي لن ارغب بالخروج منهومن قد يرغبوفوق كل هذاانا انتظرللرجل الذي احبه

Мъжът, когото обичам

Когато луната изгрее,всяка нощ сънувам един и същи сън,и, разбира се, Принцът на бял кон е в основата му -и той е мой.Въпреки че осъзнавам, както и ти,че е почти невъзможно сънят ми да се сбъдне.

Ясно ми е,че той ще се появи.Някой ден ще се появи той -мъжът, когото обичам,и той ще бъде висок и силен -мъжът, когото обичам.

И когато пътищата ни се пресекат,ще направя всичко възможно, за да го задържа.Ще ме погледне и ще се усмихне,а аз ще го разбера;и след малкоще хване ръката ми.

И въпреки че изглежда абсурдно,знам, че нито аз, нито той ще каже каквото и да е.Може би ще го срещна в неделя,може би в понеделник, а може би няма (да го срещна);И все пак, сигурна съм, че един ден ще го срещна,може би вторник ще бъде късметлийският ми ден.

Той ще построи малък дом,само за двама,от който аз никога няма да си тръгна,кой би го направил - ти би ли го направил?И преди всичкоаз чакаммъжа, когото обичам.

Той ще построи малък дом,само за двама,от който аз никога няма да си тръгна,кой би го направил - ти би ли го направил?И преди всичкоаз чакаммъжа, когото обичам.

Muž, kterého miluji

Když plný měsíc začíná zářitKaždou noc se mi zdává maličký senA je, jak jinak, o princi na bílém koniO tom pravém pro mneAčkoliv si uvědomuji tak dobře jako tyŽe zřídkakdy sen se ve skutečnost mění

Pro mne je to jistéŽe se objevíJednoho dne přijde ke mneMuž, kterého milujiA bude velký a silnýMuž, kterého miluji

A až půjde ke mneUdělám vše pro to, ať zůstanePodívá se na mne a usměje seJá pochopímA v malém okamžikuVezme do dlaně mou ruku

A i když to zní nemožněVím, že ani slovo neřeknemeMožná, že ho potkám v neděliMožná ne, možná v pondělíJsem si jistá, že jednou přejde můj práhMožná úterý bude dnem dobrých zpráv

Postaví nám maličký důmDomeček pro dva postavenKterý už nikdy neopustímTy bys to snad dokázal?A tak čekám naMuže, kterého miluji

Postaví nám maličký důmDomeček pro dva postavenKterý už nikdy neopustímTy bys to snad dokázal?A tak čekám naMuže, kterého miluji

Manden, Jeg Elsker

Når den afdæmpede måne begynder at stråleHver nat drømmer jeg en lille drømOg selvfølgelig er charmeprinsen temaetden ham, der er for migSelvom jeg ved lige så vel som digAt det er sjældent, at drømme opfyldes

For mig står det klartAt han dukker opEn dag kommer hanManden, jeg elskerEn dag kommer hanManden, jeg elsker

Og når han kommer mod migVil jeg gøre mit bedste, for at få him til at bliveHan vil se på mig og smileSå forstår jeg;Og for en stundHolder han mig i hånden

Og selvom det virker absurdSå ved jeg, at ingen af os ytrer ét ordMåske møder jeg ham på søndagMåske mandaf, måske ikke;Men jeg er stadig sikker på, at jeg møder ham en dagMåske tirsdag kommer med gode nyheder

Han bygger et lille hjemKun til toHvorfra jeg aldrig vil forladeHvem ville også det - ville du?Og alt det førnævnteJeg venter påManden, jeg elsker

Han bygger et lille hjemKun til toHvorfra jeg aldrig vil forladeHvem ville også det - ville du?Og alt det førnævnteJeg venter påManden, jeg elsker

Ο άντρας που αγαπώ

Όταν το ώριμο φεγγάρι ρίχνει τις ακτίνες του,Κάθε νύχτα ονειρεύομαι ένα μικρό όνειροΚαι φυσικά ο Γοητευτικός Πρίγκιπας είναι το θέμαΑυτός για εμένα.Παρ'όλο που καταλαβαίνω τόσο καλά όσο κι εσύΠως είναι σπάνιο ένα όνειρο να βγει αληθινό.

Για εμένα είναι ξεκάθαροΠως θα εμφανιστεί.Κάποια μέρα θα έρθειΟ άντρας που αγαπώΚαι θα είναι μεγαλόσωμος και δυνατόςΟ άντρας που αγαπώ

Και όταν θα έρθει στο δρόμο μουΘα κάνω ότι μπορώ για να τον κάνω να μείνειΘα με κοιτάξει και θα χαμογελάσει,Θα καταλάβωΚαι σε λίγη ώραΘα πιάσει το χέρι μου

Και παρ'όλο που μοιάζει παράλογοΞέρω πως κανείς μας δε θα πει μια κουβένταΊσως τον γνωρίσω ΚυριακήΊσως Δευτέρα, ίσως όχιΜα ακόμα είμαι σίγουρη πως θα τον γνωρίσω μια μέραΊσως η Τρίτη θα είναι η τυχερή μου μέρα

Θα χτίσει ένα μικρό σπίτιΜόνο για δυο άτομαΑπ'το οποίο ποτέ δεν θα φύγωΠοιος θα το έκανε; Θα το έκανες εσυ;Και λοιπόν, όλα τα παραπάνωΠεριμένωΤον άντρα που αγαπώ

Θα χτίσει ένα μικρό σπίτιΜόνο για δυο άτομαΑπ'το οποίο ποτέ δεν θα φύγωΠοιος θα το έκανε; Θα το έκανες εσυ;Και λοιπόν, όλα τα παραπάνωΠεριμένωΤον άντρα που αγαπώ

مردی که عاشقشم

وقتی که ماه کامل، شروع به تابیدن میکنههرشب یه خواب کوتاه میبینمو مسلما "شاهزاده جذاب" موضوع خوابمهاینکه اون مال منهگرچه منم به خوبی تو میدونم کهخیلی کم پیش میاد که یه خواب به حقیقت بپیونده

برای من واضحهکه اون پیداش میشهیه روز بالاخره میادمردی که عاشقشمو اون بزرگ و قوی خواهد بودمردی که عاشقشم

و وقتی که اون سر راهم قرار بگیرهبهترین تلاشمو میکنم تا بمونهاون به من نگاه خواهد کرد و لبخند خواهد زدمتوجه خواهم شدو بعد یه مدت کوتاهیدستمو خواهد گرفت

و گرچه مضحک بنظر میادمیدونم جفتمون یک کلمه هم نمیگیمشاید یکشنبه ببینمششاید دوشنبه،شایدم نهولی میدونم بالاخره یه روز میبینمششاید سه شنبه روز خبرهای خوش واسه من باشه

اون یه خونه کوچک خواهد ساختخونه ای فقط برای دو نفرخونه ای که هیچ وقت ترکش نمیکنمکی این کارو میکنه؟تو؟و در کنار همه چیزهای دیگهمنتظرم برایمردی که عاشقشم

اون یه خونه کوچک خواهد ساختخونه ای فقط برای دو نفرخونه ای که هیچ وقت ترکش نمیکنمکی این کارو میکنه؟تو؟و در کنار همه چیزهای دیگهمنتظرم برایمردی که عاشقشم

Mies jota rakastan

Kun lempeä kuu alkaa loistaa,Joka yö uneksin pienen unen,Ja tietysti Prinssi Rohkea on sen aihe,Se yksi, hän, minulle.Vaikka käsitän yhtä hyvin kuin sinä,Unet harvoin käyvät toteen.

Minulle se on selvääEttä hän ilmestyyJoku päivä hän tulee mukaan (kuvioihin),Mies jota rakastan,Ja hän on iso ja vahva,Mies jota rakastan,

Ja kun hän tulee minua kohtiTeen parhaani, jotta hän jäisi.Hän katsoo ja hymyilee,Minä ymmärrän;Ja hetken päästä,Hän ottaa minun käteni

Ja vaikka se vaikuttaa järjettömältä,tiedän, kumpikaan ei sano sanaakaan.Ehkäpä tapaan hänet sunnuntaina,Ehkä maanantaina, ehkä en;Silti olen varma, että tapaan hänet joku päivä,Ehkä tiistai on hyvien uutisten päiväni.

Hän rakentaa pienen kodinTehty vain kahdelle,Josta en ikinä vaella poisKuka (hullu) vaeltaisi - vaeltaisitko sinä?Ja niin yli kaikenodotanMiestä jota rakastan.

הגבר שאוהב

כשהלבנה מתחילה לזרוחך,לילה בלילה אני חולמת חלום קטן,וכמבון נסיך חלומתיי מופיע בחלומי,נסיך החלומות שנועד רק לי.אבל כמו שכולנו יודעיםרק לעיתים חלומות מתגשמים

לי זה ברור מאליושהוא יופיע.יום אחד הוא יבוא,הגבר שאוהב,הוא יהיה גדול וחזק,הגבר שאוהב,

וכשהוא יקרה בדרכיאנסה בכל כוחי לשמור אותו לצידי.הוא יסתכל אלי ויחייך,ואז אני אבין;ותוך זמן קצר,הוא יקח את ידי;

ולמרות שזה אולי אבסורדי,אני יודעת ששנינו לא נגיד מילה.אולי אפגוש אותו ביום ראשון,אולי שני, אולי לא;אבל בכל מקרה אני בטוח אפגוש אותו יום אחד,אולי יום שלישי יהיה היום המיוחל.

הוא יבנה בית קטןרק לשנינו,בית קטן שלעולם לא אעזובמי היה עוזב - אתה?וכך לכל דבר אחר שצוין לעילאני יושבת ומחכהלגבר שאוהב.

הוא יבנה בית קטןרק לשנינו,בית קטן שלעולם לא אעזובמי היה עוזב - אתה?וכך לכל דבר אחר שצוין לעילאני יושבת ומחכהלגבר שאוהב.

Čovjek kojeg volim

Kada zreo mjesec počne zračitiSvaku noć sanjam mali sanI naravno šarmantan princ je temaOn je za meneIako shvaćam kao i tiTo je rijetko da san postane stvaran

Jasno mi jeTo da će se pojavitiJednog dana će doćiČovjek kojeg volimOn će biti velik i jakČovjek kojeg volim

I kada dođe moj načinDati ću sve od sebe kako bi ostaoOn će gledati u mene i smijati seJa ću razumjetiI za kratko vrijemeOn će uzeti moju ruku

I premda se čini apsurdnimZnam da oboje nećemo reći ni riječiMožda ću ga sresti u nedjeljuMožda u ponedjeljak, možda nećuIpak sam sigurna da ću ga sresti jednog danaMožda će utorak biti moja dobra vijest dana

On će sagraditi mali domSamo namijenjen za dvojeIz koje nikad neću lutatiTko bi - bi li ti?I tako sve goreČekamČovjeka kojeg volim

On će sagraditi mali domSamo namijenjen za dvojeIz koje nikad neću lutatiTko bi - bi li ti?I tako sve goreČekamČovjeka kojeg volim

A férfi, akit szeretek

Amikor a hold lágyan fényleni kezd,Minden este álmodom egy kis álmot,És természetesen Sármos Herceg a téma,Hogy itt van nekem.Habár tisztában vagyok vele, pont, mint te,Hogy az álmok ritkán válnak valóra..

Számomra/Nekem világos,Hogy meg fog jelenni,Egy nap erre jön,A férfi, akit szeretek.Nagy lesz és erős,A férfi, kit szeretek.

És amikor az utamba kerül,A legjobb oldalamat mutatom, hogy maradásra bírjam.Rám fog nézni, s mosolyogni,Megértem,És egy kicsivel később,Meg fogja fogni a kezem.

S bár abszurdnak tűnik,Tudom, nem mondjuk ki a szót.Talán találkozhatok vele vasárnap,Esetleg hétfőn, talán mégseMég mindig biztos vagyok benne találkozunk egy nap.Talán a kedd lesz a jó hírem napja.

Felépít majd egy kis otthont,Csak kettőnknek.Ahonnan sosem mennék el.Ki szeretne - te szeretnél?És mindenekfelett,VárokA szeretett férfira.

Felépít majd egy kis otthont,Csak kettőnknek.Ahonnan sosem mennék el.Ki szeretne - te szeretnél?És mindenekfelettVárokA szeretett férfira.

Lelaki yang Kucintai

Ketika bulan yang lembut mulai bersinarSetiap malam aku bermimpi sedikitTentu saja Pangeran Mempesona adalah temanyaSi dia untukkuMeski aku sesadar kamuMimpi jarang menjadi nyata

Bagiku ini jelasDia akan munculSuatu hari dia akan datangLelaki yang kucintaiBesar dan kuat,Lelaki yang kucinta

Dan saat dia menghampirikuAku akan melakukan yang terbaik untuk membuatnya tinggalDia akan menatapku dan tersenyumAku akan mengertiDan sebentar saja,Dia akan menggenggap tanganku

Walaupun ini nampak konyolAku tahu kita tidak akan bicara apa-apaMungkin aku akan menemuinya hari MingguMungkin hari Senin, mungkin juga tidakAku yakin suatu hari aku akan bertemu dengannyaMungkin Selasa akan menjadi hari baik bagiku

Dia akan membangun rumah mungilHanya untuk berduaYang saya tidak akan pernah berkeliaran darinyaSiapa yang akan? Akankah kau?Dan segalanya di atasAku menantikanLelaki yang kucintai

Dia akan membangun rumah mungilHanya untuk berduaYang saya tidak akan pernah berkeliaran darinyaSiapa yang akan? Akankah kau?Dan segalanya di atasAku menantikanLelaki yang kucintai

Maðurinn sem ég elska

Þegar fallegt tunglið byrjar að skína,hverja nótt mig dreymir lítinn draum.Og auðvitað er draumaprinsinn þeman,hann fyrir mig.Þó að ég viti eins og þú,að sjaldan rætast draumar.

Fyrir mér er það skýrt,að hann mun birtast.Einn dag mun hann bera að garði,manninn sem ég elska.Hann mun vera stór og sterkur,maðurinn sem ég elska.

Og hann kemur til mínÉg mun gera mitt besta til að fá hann til að vera hér.Hann mun líta á mig og brosa,ég mun skilja.Og eftir smá,mun hann taka í höndina á mér.

Og þó það virðist fáránlegt,ég veit við bæði segjum ekki orð.Kannski hitti ég hann á sunnudag,kannski mánudag, kannski ekki.En ennþá er ég viss um að hitta hann einn daginn,kannski verður þriðjudagur happadagurinn minn.

Hann mun byggja lítið heimili,bara ætlað tveimur.Frá því mun ég aldrei reika,hver myndi gera það - myndir þú?Og svo öllu ofar,bíð ég eftirmanninum sem ég elska.

Hann mun byggja lítið heimili,bara ætlað tveimur.Frá því mun ég aldrei reika,hver myndi gera það - myndir þú?Og svo öllu ofar,bíð ég eftirmanninum sem ég elska.

私の愛する彼

月がうらら姿を現したら毎夜、私は漠然な夢を見るそれは素敵な王子様の夢私の彼の物語彼のことはよく分かってるつもりだけどまだ現実には程遠いのね

でもいつか彼はきっと現れるはずよきっと来るはずだわ私の愛する彼が彼は背が高くて強いの私の愛する彼は

彼が近づいてきたらなんとしても引き留めてみせるわ彼は私を見て微笑むの私には分かる少しだけの間私の手を握ってくれることを

滑稽かもしれないけれど言葉にしなくてもよく分かるの日曜はきっと会えるよねもしかしたら月曜に会えるかも会えなくたって大丈夫いつか出会えるはずだから火曜はきっと良い日になるわ

彼は小さな家を立てる二人だけの家をもう彷徨わないわいったい誰でしょうね何よりも私は待ち焦がれてるの私の愛する彼を

彼は小さな家を立てる二人だけの家をもう彷徨わないわいったい誰でしょうね何よりも私は待ち焦がれてるの私の愛する彼を

Vyras, kurį aš myliu

Kada pilnas mėnulis pradeda šviesti,Aš pradedu kasnakt sapnuotiIr, žinoma, Žavusis Princas jo tema.Jis man skirtasis.Nors aš ir suprantu taip, kaip ir tu,Retai kada svajonė virsta tikrove.

Man aišku,Kad jis atsiras.Kada nors jis ateis -Vyras, kurį aš myliu.Ir jis bus tvirtas ir stiprus,Vyras, kurį aš myliu.

Ir, kai jis pasirodys manam kely,Aš pasistengsiu, kad jis pasiliktų.Jis žiūrės į mane ir šypsosis,Ir aš suprasiu.Ir neužilgo,Jis paims mane už rankos.

Ir nors tai atrodo absurdiška,Aš žinau, kad mes abu netarsime nei žodžio.Galbūt aš sutiksiu jį sekmadienį,Galbūt pirmadienį, gal ir ne,Vis tiek aš esu įsitikinusi, kad vieną dieną jį sutiksiu,Galbūt antradienis bus mano gerųjų naujienų diena.

Jis pastatys nedidelį namelį,Tik mums dviems,Kurio aš niekada nepaliksiu,O kas paliktų - gal tu?Ir todėl, visų pirma,Aš laukiuVyro, kurį aš myliu.

Jis pastatys nedidelį namelį,Tik mums dviems,Kurio aš niekada nepaliksiu,O kas paliktų - gal tu?Ir todėl, visų pirma,Aš laukiuVyro, kurį aš myliu.

Lelaki yang kucinta

Pabila kesyahduan rangbulan mulai meresapi malamTiap malam ku mimpikan mimpi indahDan tentunya tentang Sang Putera itu kisahnyaDan dia untuk kuWalaupun ku sedari seperti kamuMimpi sering tidak menjadi nyata

Bagiku itu jelasAkhirnya dia akan hadirSuatu hari dia akan datang jualelaki yang ku cintaDan dia itu besar dan juga gagahLelaki yang aku cinta

Dan bila waktunya dia datang kepadakuSedayanya akan ku pastikan dia kekal disisiMelihatku dan tersenyumKu fahamiDalam jangka waktu iniTangan ku akan digenggamnya

Dan walau bunyinya anehKu tahu kami akan saling membisu seribu bahasaMungkin aku harus bertemunya pada AhadMungkin Isnin, mungkin juga tidakNamun ku pasti bersuanya satu hari nantiMungkin Selasa hari berita gembiranya

Dia kan membina rumah kecilCukup buat kami berduaDi mana aku tidak akan berkelanaSiapa yang mahu - adakah kamu?Dan begitu juga semuanya yang ku kiraAku akan menungguLelaki yang ku cinta

Dia kan membina rumah kecilCukup buat kami berduaDi mana aku tidak akan berkelanaSiapa yang mahu - adakah kamu?Dan begitu juga semuanya yang ku kiraAku akan menungguLelaki yang ku cinta

De man waar ik van hou

Wanneer de zachte maan begint te schijnen,Droom ik elke nacht een kleine droom,En natuurlijk is de Sprookjesprins het themaHij voor mij.Ookal besef ik net als jij,dat een droom slechts zelden uitkomt.

Voor mij is het duidelijkDat hij ooit zal verschijnen.Op een dag zal hij langskomen,De man waar ik van hou,En hij zal groot en sterk zijn,De man waar ik van hou,

En wanneer hij mijn kant opkomtZal ik mijn best doen om hem te laten blijven.Hij zal me aankijken en glimlachen,Ik zal begrijpen;En in een oogopslag,zal hij mijn hand nemen;

En ookal lijkt het absurd,Ik weet dat geen van beiden een woord zal zeggen.Misschien zal ik hem zondag ontmoeten,Misschien maandag, misschien niet;Maar ik bez zeker dat ik hem ooit zal ontmoeten,Misschien is dinsdag mijn goede dag.

Hij zal een huisje bouwenJuist voor twee,Vanwaar ik nooit zal wijken,Wie zou - zou jij ?En zo bovenal ,blijf ik wachten opde man waar ik van hou.

Hij zal een huisje bouwenJuist voor twee,Vanwaar ik nooit zal wijken,Wie zou - zou jij ?En zo bovenal ,blijf ik wachten opde man waar ik van hou.

Mannen jeg elsker

Når den myke månen begynner å skinneHver natt drømmer jeg en liten drømOg selvfølgelig er drømmeprinsen temaetHan for megSelv om jeg innser det samme som degAt det er sjeldent en drøm blir sann

For meg er det klartAt han vil dukke oppEn dag vil han komme hitMannen jeg elskerOg han vil være stor og sterkMannen jeg elsker

Og når han kommer til megVil jeg gjøre mitt beste for at han skal bliHan vil se på meg og smileJeg vil forståOg etter en liten stundVil han ta hånden min

Og selv om det virker merkeligVet jeg at ingen av oss vil si et ordKanskje skal jeg møte han på søndagKanskje mandag, kanskje ikkeJeg er fortsatt sikker på at jeg vil møte han en dagKanskje jeg vil få gode nyheter på tirsdag

Han vil bygge et lite hjemKun ment for oss toJeg skal aldri dra derfraHvem ville ha gjort det, ville du?Og alt det andre overJeg venter påMannen jeg elsker

Han vil bygge et lite hjemKun ment for oss toJeg skal aldri dra derfraHvem ville ha gjort det, ville du?Og alt det andre overJeg venter påMannen jeg elsker

Mężczyzna, którego kocham

Kiedy łagodny księżyc zaczyna świecićKażdej nocy mam mały senI, oczywiście, książę z bajki jest tematemOn dla mnieJednakże, tak jak Ty zdaję sobie sprawę,Że marzenia rzadko się spełniają

Dla mnie to jasne,Że on się pojawiKtóregoś dnia przybędzieMężczyzna, którego kochamI będzie duży i silnyMężczyzna, którego kocham

A kiedy natrafi na mnieZrobię, co w mojej mocy, aby zostałSpojrzy na mnie i się uśmiechnieZrozumiemA po krótkiej chwiliWeźmie mnie za rękę

I mimo, że to wydaje się absurdalneWiem, że żadne z nas nie wypowie ani jednego słowaMoże spotkam go w niedzielęMoże w poniedziałek, a może nieJednak jestem przekonana, że pewnego dnia go spotkamMoże wtorek będzie moim szczęśliwym dniem

On zbuduje domTylko dla dwoje,Z którego nigdy nie odejdęKto mógłby - Ty mogłabyś?I ponad wszystkoCzekam naMężczyznę, którego kocham

On zbuduje domTylko dla dwoje,Z którego nigdy nie odejdęKto mógłby - Ty mogłabyś?I ponad wszystkoCzekam naMężczyznę, którego kocham

O Homem Que Eu Amo

Quando a lua cheia começa a aparecerToda noite eu sonho um pequeno sonhoE claro o tema é o Príncipe EncantadoEle para mimEmbora eu perceba assim como vocêE é raramente que o sonho se torna realidade

Para mim está claroQue ele vai aparecerAlgum dia ele viráO homem que eu amoE ele será grande e forteO homem que eu amo

E quando ele vier em direção a mimEu vou fazer o melhor para ele ficarEle vai olhar pra mim e sorrirEu irei entenderE em pouco tempoEle irá segurar minha mão

E apesar disso parecer um absurdoEu sei que nós dois não vamos dizer uma palavraTalvez eu o encontre num domingoTalvez na segunda-feira, talvez nãoEu ainda tenho certeza que vou encontra-lo um diaTalvez na terça-feira será minha novidade do dia

Ele vai construir uma casinhaSó para nós doisDe que eu nunca vá perambularQuem diria - você faria?E então tudo mais acimaEstou esperando peloHomem que amo

Ele vai construir uma casinhaSó para nós doisDe que eu nunca vá perambularQuem diria - você faria?E então tudo mais acimaEstou esperando peloHomem que amo

Bărbatul pe care-l iubesc

Când luna începe să strălucească încetişorÎn fiecare noapte am un mic visȘi, desigur, Făt-Frumos este tema,E aici pentru mine.Desi, îmi dau seama, la fel de bine ca tineE rar ca visele să devină realitate.

Pentru mine e clarCă va apareÎntr-o zi el va veni,de-a lungulBărbatul pe care-l iubescVa fi mare și puternic,Bărbatul iubit.

Iar când va apare în calea meaVoi face tot posibilul să-l facă rămânăSe va uita la mine si va zâmbiÎl voi înțelege,Și în scurt timp,Mă va prinde de mână.

Și,deși pare absurd,Nu pot spune cuvântulPoate am să-l întâlnesc duminică,Eventual, luni, poate nuSunt sigură că-l voi întâlni într-o zi,Poate ziua de marti, va fi ziua vestii cea bune.

2xVa construi o casă micăDoar pentru noi doiCare nu va disparea niciodată.Cine nu si- ar dori, doresti?Și mai presus de toate,Voi asteptaBărbatul iubit.

Muž, ktorého milujem

Keď plný mesiac začne žiariťKaždú noc sa mi prisnije malý senA samozrejme témou je princ na bielom koniTen pravý pre mňaNapriek tomu, že si uvedomujem tak dobre ako vy,že sen sa zriedka splní

Je mi jasné,že on sa raz objavíJedného dňa prídeten muž, ktorého milujemA bude veľký a silnýten muž, ktorého milujem

Keď mi príde do cestyBudem sa snažiť ako len viem, aby zostalPozrie sa na mňa a usmejeJa pochopímA o chvíľuMa chytí za ruku

A aj keď to vyzerá absurdneJa viem, že ani jeden z nás nepovie ani slovoMožno by som ho mala stretnúť v nedeľuMožno v pondelok, možno nieAj tak som si istá, že ho raz stretnemMožno utorok bude môj deň dobrých správ

Postaví malý domLen pre dvochOdkiaľ nikdy neodídemKto by aj odchádzal?Ale nadovšetkoČakám na muža,ktorého milujem

Moški, ki ga ljubim

Ko poln mesec začne sijati,csako noč sanjam majhne sanje,princ na belem konju je seveda tema,on zame.Čeprav se zavem tako kot ti,sanje se redko uresničijo.

Jasno mi je,da se bo pojavil.Nekega dne bo prišel,moški, ki ga ljubim,velik bo in močan,moški, ki ga ljubim.

In, ko mi pride na pot,bom naredile vse, da ostane.Gledal me bo in se smejal,razumela bom;in v kratkem,prijel me bo za roko;

In četudi se zdi absurdno,vem da noben od naju ne bo rekel niti besede.Mogoče ga bom srečala na nedeljo,mogoče na ponedeljek, mogoče ne,še vedno sem prepričana, da ga bom srečala nekega dne,mogoče bo torek moj srečen dan.

Zgradil bo hiško,samo za naju dva,iz katere nikoli ne bom odšla,le kdo bi - bi ti?In tako nad vsem drugimčakam namoškega, ki ga ljubim.

Zgradil bo hiško,samo za naju dva,iz katere nikoli ne bom odšla,le kdo bi - bi ti?In tako nad vsem drugimčakam namoškega, ki ga ljubim.

Covek kog volim

Kada pun* Mesec zasija,svake noci ja usnim mali san...Naravno da je tema sna Princ na belom konju,onaj pravi za mene.Iako i ja znamda se retko desava da se san ostvari....

Jasno mi jeda ce se on pojaviti...Jednog dana ce se pojaviticovek kog volim...Bice veliki i jak,covek kog volim....

A kad se pojavi na mom putudacu sve od sebe da ostane...Pogledace me i nasmejace sea ja cu razumeti...Onda ce meuzeti za ruku....

Iako to izgleda apsurdnoznam da nijedno od nas nece reci ni rec...Mozda cu ga sresti u nedelju,mozda u ponedeljak, a mozda i nece...Ipak, ja sam sigurna da cu ga sresti jednog dana,mozda ce u utorak cuti dobre vesti....

Izgradice mali domnamenjen za dvoje,onaj iz kog nikad necu oticijer ko bi odatle otisao - zar bi ti otisao?I tako ja iznad svegacekamcoveka kog volim....

Izgradice mali domnamenjen za dvoje,onaj iz kog nikad necu oticijer ko bi odatle otisao - zar bi ti otisao?I tako ja iznad svegacekamcoveka kog volim....

Mannen jag älskar

När de nedstämda månarna börjar skina,Varje natt så drömmer jag en liten dröm,Och drömprinsen är såklart temat,Min "honom".*Fastän jag, som du, inser,Att det är sällan drömmar blir sanna.

För mig är det uppenbart,Att han kommer att dyka upp,Nån dag så kommer han,Mannen jag älskar,Han kommer att vara stor och stark,Mannen jag älskar,

Och när jag träffar honom,Kommer jag göra mitt bästa för att få honom att stanna kvar,Han kommer titta på mig och le,Jag kommer förstå,Och om en stund,Kommer han ta min hand,

Fastän det verkar absurt,Vet jag att vi inte kommer säga ett enda ord,Kanske träffar jag honom på söndag,Kanske på måndag, kanske inte,Jag är ändå säker att jag kommer träffa honom en dag,Kanske tisdag blir min dag för goda nyheter,

Han kommer att bygga ett litet hem,Endast ämnat för två,Som jag inte kommer att lämna,Vem skulle - skulle du?Och allt annat ovanJag väntar påMannen jag älskar

Han kommer att bygga ett litet hem,Endast ämnat för två,Som jag inte kommer att lämna,Vem skulle - skulle du?Och allt annat ovanJag väntar påMannen jag älskar

sevdiğim adam

dolgun ay ışımaya başladığı zamanher gece ufak rüyalar görürümelbette konusu tatlı prenstirbenim için osenin gibi ben de farkındayımrüyaların çok azı gerçekleşir

benim için kesinonun ortaya çıkacağıbir gün görüneceğisevdiğim adamınve o ulu ve güçlü olacaksevdiğim adam

ve o benim yoluma çıktığındakalması için elimden geleni yapacağımbana bakacak ve gülümseyecekanlayacağım;ve kısa bir süredeelimi tutacak

ve saçma görünse debiliyorum ikimiz de bir şey demeyeceğizbelki ona Pazar günü rastlayacağımbelki Pazartesi, belki değileminim bir gün rastlayacağımabelki Salı günü benim iyi haberim gelecek

o küçük bir ev yapacakyalnızca ikimiz içinondan hiç ayrılmayacağımkim ayrılır-sen ayrılır mısın?ve yukardaki başka herşeybekliyorum bensevdiğim adamı

o küçük bir ev yapacakyalnızca ikimiz içinondan hiç ayrılmayacağımkim ayrılır-sen ayrılır mısın?ve yukardaki başka herşeybekliyorum bensevdiğim adamı

我爱的人

当那柔和的月光四射之时,琐碎的梦就会来临,白马王子是理所当然的梦中主题,他属于我,但是我也和你一样明白,梦境中的事情只是一个幻影。

对我来说这一切都很清澈,他会出现。总有一天他会和我,我爱的人,他会是个强而有力的人,我爱的人,

当他走向我的时候我会尽全力使他留下,而他会目中带笑的看着我,我会明白;如果在等带一下,他就会牵着我的手;

尽管一切都是这吗荒谬,我们彼此无话可讲。也许我们会在周天会面,或许周一, 更或许不是;但我总有一天会遇见他,也许周二会有好消息。

他会盖一座小房子只住得下两个人,我在也不会离开那里,谁会 - 你会吗?个何况在上面的一切都在等待我爱的人。

他会盖一座小房子只住得下两个人,我在也不会离开那里,谁会 - 你会吗?个何况在上面的一切都在等待我爱的人。

Here one can find the lyrics of the song The Man I Love by Anna German. Or The Man I Love poem lyrics. Anna German The Man I Love text.