Anna German "Ballada o niebie i Ziemi" testo

Traduzione in:enhrrutotr

Ballada o niebie i Ziemi

Otwarto drogę nam do gwiazd,Już przyciągania zrzucamy brzemię.Nadejdzie pora, przyjdzie czas porzucić Ziemię.

Znajdziemy, może, inny sens,I inne szczęście będzie nam dane,I zapomnimy, zapomnimy gorycz klęskWśród obcych planet.

A kiedy polecimy tamI za tęsknotą ruszymy w pościg,Zaświeci stara Ziemia, zaświeci namŚwiatłem miłości!

Westchniemy: «Ziemio, pusto namWśród nieskończonych świateł i cieni!»Zadamy starym, starym słowom kłam:Nie tak jest w niebie, jako na Ziemi!Zgadniemy, czego nam jest brak, i zrozumiemy, czego nam trzeba.I zawołamy: «To nie tak! To nie tak! Nie tak!»Za mało Ziemi, zbyt dużo, zbyt dużo nieba…

Dalekie światło wezwie nas,I powrócimy z czarnej przestrzeniW najdroższy niegasnący blask,Niegasnący blask,Niegasnący blaskJedynej Ziemi... (wiernej nam)Jedynej Ziemi! (wiernej nam)Jedynej Ziemi! (wiernej nam)...Ziemi!

Göklerin ve yerin Ballad

Biz yıldızlara yol açtı.Zaten yükünü dökümü çekiyor.O arazi vazgeçmek zamanı, bir zaman gelecektir.

Biz farklı bir anlam bulabilir miyimve diğer mutluluk verilecektir.Ben unutmak, ve doğal acı unutmakuzaylı gezegenler.

Ve biz orada uçarkenve biz peşinde hareket özlem.Işıklar, eski toprak, bize ışık.Sevgi ışığı.

Biz boş toprak (bize boşaltın) iç geçiriyorum.Sonsuz ışıklar ve gölgeler arasında.(Işık ve gölge).Biz eski, eski sözler yalan isteyeceğiz.

Bu (yere gibi), yeryüzünde gibi cennette böyle değildir.Ne anlamak olmaması sanırım ve ne gerek.Ben yanlış arayacağım. O kadar, o kadar.Yetersiz Toprak çok fazla, çok fazla gökyüzü.

Distant ışık bizi arayınve siyah uzay dönüş.En pahalı solmayan ihtişam,solmayan ihtişam,zafer solmaz.Sadece Dünya.... Toprak!

Qui è possibile trovare il testo della canzone Ballada o niebie i Ziemi di Anna German. O il testo della poesie Ballada o niebie i Ziemi. Anna German Ballada o niebie i Ziemi testo.