Alan (China) "Tsuki ga watashi (月がわたし)" paroles

Traduction vers:enfrzh

Tsuki ga watashi (月がわたし)

どうしてこんなにもこの胸が苦しいの?逢いたくて...君はすぐ側にいるはずなのに季節の変わり目をその君の心がら知りましたいつの日も振り向けば君は遠い

星が流れて消えていってもこの思いはもう消えないでと願うの

恋はいつも 届かないから君の心に歌う忘れないよ季節が移り変わっていっても

月がわたし 涙を染めて輝く君のもとへ愛が地球(ここ)にうまれるように明日はきっとくる

月はいつも君を見てるの永遠に変わる事なく君の痛み私が負うの満ちては欠けてく

強く今を生きれるように君の心に歌う忘れないよ季節が移り変わっていっても

月がわたし 涙を染めて輝く君のもとへ愛が地球に生まれるように明日はきっとくる

La lune, c'est moi

Pourquoi mon coeurMe fait-il si mal ?Remarque, tu me manques...Tu devais me rejoindre bientôt,Mais j'ai su par ton coeurQue ces temps prenaient une autre allure.Tous les jours, je regarde derrière et tu es déjà loin.

Même si les étoiles s'éteignaient et disparaissaient,Je prierais pour que nos sentiments, eux, demeurent.

A défaut de pouvoir te montrer mon amour,Je chante une chanson à ton coeur.Je ne t'oublierai jamais,Et ce, même si les temps changeaient.

La lune, c'est moi, et je colore tes larmesEn brillant sur toi.Pour que l'amour naisse dans ce monde,Demain viendra à coup sûr.

La lune te fixe constammentSans jamais changer.Tes souffrances me blessent,Tandis que je croîs et décroîs.

Pour que tu restes fort,Je chante une chanson à ton coeur.Je ne t'oublierai jamais,Et ce, même si les temps changeaient

La lune, c'est moi, et je colore tes larmesEn brillant sur toi.Pour que l'amour naisse dans ce monde,Demain viendra à coup sûr.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson Tsuki ga watashi (月がわたし) de Alan (China). Ou les paroles du poème Tsuki ga watashi (月がわたし). Alan (China) Tsuki ga watashi (月がわたし) texte en Français. Peut également être connu par son titre Tsuki ga watashi 月がわたし (Alan China) texte. Cette page contient également une traduction et Tsuki ga watashi 月がわたし signification. Que signifie Tsuki ga watashi 月がわたし.