Wang Feng "Chūntiān lǐ (春天里)" paroles

Traduction vers: EN FR DE EL ES

还记得许多年前的春天
那时的我还没剪去长发
没有信用卡没有她
没有24小时热水的家
可当初的我是那么快乐
虽然只有一把破木吉他
在街上在桥下在田野中
唱着那无人问津的歌谣

如果有一天
我老无所依
请把我留在
在那时光里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
这春天里

还记得那些寂寞的春天
那时的我还没冒起胡须
没有情人节 没有礼物
没有我那可爱的小公主
可我觉得一切没那么糟
虽然我只有对爱的幻想
在清晨 在夜晚 在风中
唱着那无人问津的歌谣

也许有一天
我老无所依
请把我留在
在那时光里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
在这春天里
春天里

凝视着此刻烂漫的春天
依然像那时温暖的模样
我剪去长发留起了胡须
曾经的苦痛都随风而去
可我感觉却是那么悲伤
岁月留给我更深的迷惘
在这阳光明媚的春天里
我的眼泪忍不住的流淌

也许有一天
我老无所依
请把我留在
在那时光里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
在这春天里

如果有一天
我老无所依
请把我留在
在这春天里
如果有一天
我悄然离去
请把我埋在
在这春天里
春天里

Still I remembered the Spring Long before
I didn‘t cut my long hair off
No credit card, No lover
No home with 24 hour hot water
but I was very happy
with only one broken Guitar
on the street, under the bridge, in the field
singing the unknown song

If one day
I am old - No country/home for me
Please leave me
in that old times
If one day
I leave quietly
Please leave me
in this Spring

Still I remembered those lonely Spring
I didn‘t have beard
No Valentine's Day, No Gifts
No my little darling princess
but all is fine for me
I only have the fantasy of love
in the early moring, in the night, in the colour of wind
singing the unknown song

If one day
I am old - No country/home for me
Please leave me
in that old times
If one day
I leave quietly
Please leave me
in this Spring
In Spring

Now I am gazing at this brilliant Spring
still like the old good times
I cut my long hair off with beard
Past pain goes by
but I am so sad
These years I am totally lost
in this Spring of Sunshine
I can't help crying

If one day
I am old - No country/home for me
Please leave me
in that old times
If one day
I leave quietly
Please leave me
in this Spring

If one day
I am old - No country/home for me
Please leave me
in that old times
If one day
I leave quietly
Please leave me
in this Spring
In Spring