Macedonian Folk "So maki sum se rodila (Со маки сум се родила)" paroles

Traduction vers:elenpl

So maki sum se rodila (Со маки сум се родила)

Со маки сум се родила (родил јас),со жалости јас ќе си умрам.Маките да ми ги напишете,одозгора на гробот мој.

Ќе се качам на планина,ќе влезам в' темни пештери.Очите да ми паралдисаат,сонцето да не го видам.

Ќе слезам долу в' ѓул бавчи,по тој ми алов катмер каранфил.По тој алов катмер каранфил,по тој ран, бел босилок.

Urodziłam się w mękach

Urodziłam (-em) się w mękach,i umrę pełna żalu.Te moje cierpienia opiszciena moim nagrobku.

Będę wspinała się na szczyty,będę wchodziła do ciemnych jaskiń.Niech sparaliżuje mi oczy,bym słońca już nie zobaczyła.

Zejdę w dół do różanego ogrodu,po ten czerwony warstwowy goździk.Po ten czerwony warstwowy goździk,po tę wczesną, białą bazylię.

Ici on peut trouver les paroles de la chanson So maki sum se rodila (Со маки сум се родила) de Macedonian Folk. Ou les paroles du poème So maki sum se rodila (Со маки сум се родила). Macedonian Folk So maki sum se rodila (Со маки сум се родила) texte. Peut également être connu par son titre So maki sum se rodila So maki sum se rodila (Macedonian Folk) texte.