Amal Maher "Elhob Ellazy Kan (الحب الذي كان)" paroles

Traduction vers: EN

قد كان حُبك كوكبًا يتألقُ
يُضفي على الدنيا أريجًا يعبقُ
يَنْتابُني في صحوتي , في غفوتي
فَأهيمُ في حُلمِ الهوى وأحلقُ

عودتني أهواك حتى في الكَرى
ولغيرِ حُسْنكَ في الورى لا أعشقُ
و وعدتني أن الحياة جميلةٌ
مادمتَ تُوليني الحنانَ وتشفِقُ

فأخضلّت الدنيا معاني بالرُؤى الخضراء
بالأغصان تنمو وتُورِقُ .. بالفجر بَسّامًا يُباركُ حُبنا .. بالطير يَشدو تارةً ويُصفِقُ
واليومَ تتركني وتهجرني
فهل من عودةٍ أوَ هل وعودكَ تَصدقُ

حتى ما أبقى في متاهات الهوى
أرجو الوِصال .. وبابُ وصلِكَ مُغلق
ولئن ذكرت سأذكرُ الحب الذي
قد كان لي دومًا يضيءُ ويشرِقُ

قلبي الذي بالأمسِ كان مُنعّمًا
اليومَ باتَ من الأسى يتحرقُ
إرجع وأنقذني وخلصني
فَهَا أنا زورقٌ في بحر حبك يَغرقُ

Your love was a planet that shines
That adds to the world a fragrance that remains
That haunts me in wakefulness, in sleep
And I'm consumed in the dream of love, and I fly

You made it a habit for me to love you even in drowsiness
And for anything in the world but your beauty I have no love
And you promised me that life is beautiful
As long as you give me tenderness and pity

So the world was wet with meanings by the green vision
By leaves that grow and flourish.. by the smiling sunrise blessing our love.. by birds singing and clapping
And today you leave and abandon me
So is there a return or do your promises come true?

So that I don't remain in the labyrinths of love
I seek to connect... and the door to your touch is closed
And if I mention then I will mention the love that
was for me always shining and rising

My heart that was dark yesterday
Is today burning in sorrow
Come back and rescue me and save me
For here I am drowning in the sea of your love