Amal Maher "Aaraf Menien (ريحالك روحي)" paroles

Traduction vers: EN IT TR

وأعرف منين و ازاي و امتي اني هقابل واحد
و احبه من طرف واحد و مين بايديه كان اختار يوم يقابل مين ؟
بحاول معاه.. و معاه بجد ماهيش نافعه ولا محاوله
و شايفه انه لو نسي اوله و هزعل ليه محدش عارف الخير فيين

هعيش ازاااي عشان واحد مبيعشليش
لا مني معااه و لا عارفه مكنش معاااه
و اضيع ليه سنين تيجي علي مفيش
دا حب ازاي دي من الاول كانت معاناااه

يفرق فى ايه احساسى بيه
عندى احساسى بالوحده و انا شايفه النتيجة وحده
لا انا لقياه و لا عندى امل الاقيه

هعيش ازاااي عشان واحد مبيعشليش
لا مني معااه و لا عارفه مكنش معاااه
و اضيع ليه سنين تيجي علي مفيش
دا حب ازاي دي من الاول كانت معاناااه

لو فى نصيب بعدين فى حاجة ليا انا هشوفها
هسبها تيجى بظروفها وانا سيباه عشان مفرضش نفسى عليييييييه

and i know from where , how and when i will meet someone
and i love him from one side, and who is allowed to choose whom he will meet!
i'm trying with him, and with him i'm really vainly trying
and i'm seeing that if i forget it's better, and why i feel sad? no one can know where is the welfare!

how will i live for someone who is not living for me?
i'm neither with him, nor knowing if i will be able to be with him
and why i lose years for nothing!
what kind of love this! it was from the beginning a sufferance

what differenciates my feeling of him of loneliness's feeling
i'm seeing that the result is the same
i'm neither finding him, nor having a hope to find him

how will i live for someone who is not living for me?
i'm neither with him, nor knowing if i will be able to be with him
and why i lose years for nothing!
what kind of love this! it was from the beginning a sufferance

if the destiny wrote for me something, i will definetly see it!
i will let it come with its Circumstances, and i'm letting him, so that i will not impose myself on him