Fabrizio De André "La cattiva strada" paroles

Traduction vers:deelenesfifrptru

La cattiva strada

Alla parata militaresputò negli occhi a un innocentee quando lui chiese: «Perché?»lui gli rispose: «Questo è nientee adesso è ora che io vada.»e l'innocente lo seguì,senza le armi lo seguìsulla sua cattiva strada.

Sui viali dietro la stazionerubò l'incasso a una reginae quando lei gli disse: «Come?»lui le risposte: «Forse è meglio è come primaforse è ora che io vada.»e la regina lo seguìcol suo dolore lo seguìsulla sua cattiva strada.

E in una notte senza lunatruccò le stelle ad un pilotaquando l'aeroplano caddelui disse: «È colpa di chi muorecomunque è meglio che io vada.»ed il pilota lo seguìsenza le stelle lo seguìsulla sua cattiva strada.

A un diciottenne alcolizzatoversò da bere ancora un pocoe mentre quello lo guardavalui disse: «Amico ci scommetto stai per dirmiadesso è ora che io vada.»l'alcolizzato lo capìnon disse niente e lo seguìsulla sua cattiva strada.

Ad un processo per amorebaciò le bocche dei giuratie ai loro sguardi imbarazzatirispose: «Adesso è più normaleadesso è meglio, adesso è giusto, giusto, è giustoche io vada.»ed i giurati lo seguironoa bocca aperta lo seguironosulla sua cattiva strada,sulla sua cattiva strada.

E quando poi sparì del tuttoa chi diceva: «È stato un male.»a chi diceva: «È stato un bene.»raccomandò: «Non vi convienevenir con me dovunque vada,ma c'è amore un po' per tuttie tutti quanti hanno un amoresulla cattiva strada...»

Der Schlechte Weg

Bei der MilitärparadeSpuckte er einem Unschuldigen in die Augen,Und als der ihn fragte "Warum?",Antwortete er ihm "Es ist nichts,Und jetzt ist es Zeit, dass ich gehe."Und der Unschuldige folgte ihm,Ohne Waffen folgte er ihmAuf seinem schlechten Weg.

Auf der Allee hinter dem BahnhofRaubte er die Einnahmen einer Hure.Und als sie ihn fragte "Wie?",Antwortete er "vielleicht ist es besser, es ist wie vorher,Vielleicht ist es Zeit, dass ich gehe."Und die Hure folgte ihm,Mit ihrem Schmerz folgte sie ihmAuf seinem schlechten Weg.

Und in einer mondlosen NachtVerstellte er einem Piloten die Sterne.Als das Flugzeug abstürzte,Sagte er: "Es ist die Schuld derer, die sterbenWie auch immer, es ist besser, dass ich gehe."Und der Pilot folgte ihm,Ohne Sterne folgte er ihmAuf seinem schlechten Weg.

Einem achtzehnjährigen AlkoholikerSchenkte er noch etwas zu trinken nach,Und während der ihn anstarrte,Sagte er: "Freund, ich wette, du willst mir sagen,Es ist Zeit, dass ich gehe."Der Alkoholiker verstand ihn,Er sagte nichts und folgte ihmAuf seinem schlechten Weg.

Bei einem Prozess in LiebesangelegenheitenKüsste er die Geschworenen auf den Mund,Und auf ihre verlegenen BlickeAntwortete er: "Jetzt ist es normaler,Jetzt ist es besser, jetzt ist es richtig, richtig, richtig,Es ist richtig, dass ich gehe."Und die Geschworenen folgten ihm,Mit offenem Mund folgten sie ihmAuf seinem schlechten Weg.

Und als er dann gänzlich verschwand,Empfahl er denen, die sagten "Er war ein Böser"und denen, die sagten "Er war ein Guter":"Ihr solltet mir besser nicht folgen,Wohin auch immer ich gehe.Aber es gibt für alle ein wenig Liebe,Und allesamt haben eine LiebeAuf dem schlechten Weg..."

Le mauvais chemin

Au défilé militaireil cracha dans les yeux d'un innocentet quand il demanda "Pourquoi"il répondit " Ce n'est rienet maintenant il est temps que je parte"et l'innocent le suivitsans armes il le suivitsur son mauvais chemin.

Sur les boulevards derrière la gareil vola la recette d'une reineet quand elle lui dit "Comment"il lui répondit " C'est peut-être mieux, c'est comme avant,et maintenant il est temps que je parte "et la reine le suivitavec sa douleur le suivitsur son mauvais chemin.

Par une nuit sans luneil cacha les étoiles à un piloteet quand l'avion tombail dit "C'est la faute de celui qui meurtde toute façon il vaut mieux que je parte"et le pilote le suivitsans étoiles le suivitsur son mauvais chemin.

A un alcoolique de dix-huit ansil versa encore un peu à boireet comme celui-ci le regardaitil dit " Ami je parie que tu vas me diremaintenant il est temps que je parte"l'alcoolique le compritsans rien dire le suivitsur son mauvais chemin.

Au procès d'une histoire d'amouril embrassa les jurés sur la boucheet à leurs regards embarrassésrépondit " Maintenant c'est plus normalc'est mieux, maintenant c'est juste que je parte"et les jurés le suivirentbouche bée ils le suivirentsur son mauvais chemin.

Et quand il disparut totalementà ceux qui disaient "c'était mal"à ceux qui disaient " c'était bien"il recommanda "Cela ne vous convient pasde venir avec moi où que j'aille,mais il y a de l'amour pour touset tout le monde a un amoursur le mauvais chemin..."

Плохая дорога

Среди военного парадаВ глаза невинному он плюнулИ на вопрос его "За что?"Ответил - "Это все неважно,Пожалуй, время мне идти"И тот последовал за нимРазоружился и пошелПо его плохой дороге

Он на аллее привокзальнойУкрал всю выручку у шлюхиИ на вопрос ее - "как так?"Ответил - "Может быть, так лучше, так было раньше,Наверное, время мне идти"И та последовала за нимС болью своей пошла за нимПо его плохой дороге

Одной безлунной темной ночьюЗакрасил звезды он пилотуКогда же самолет упалСказал - "вина того, кто умер,Однако лучше мне идти"Пилот последовал за нимБез звезд последовал за нимПо его плохой дороге

Он алкоголику парнишкеНалил еще немного выпитьИ на немой вопрос промолвил:"Друг, бьюсь об заклад, сказать мне хочешь,Что пришло время мне идти"И алкоголик, все поняв,Без слов последовал за нимПо его плохой дороге

Он на суде по делу страстиПоцеловал присяжных в губыОторопев, они смотрели,Он лишь сказал "Так будет лучше, так будет правильно и верно,Пожалуй, мне пора идти"Присяжные пошли за нимОткрывши рот, пошли за нимПо его плохой дороге.

И уходя, он напоследок всем,Кто говорил "То было зло"Кто говорил "Он был добро"Сказал: "Я полагаю, вам не стоитИдти со мной, куда б ни шел я,Но есть для каждого любовьИ всем достанется немногоЛюбви на плохой дороге,На моей плохой дороге".

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson La cattiva strada de Fabrizio De André. Ou les paroles du poème La cattiva strada. Fabrizio De André La cattiva strada texte en Français. Cette page contient également une traduction et La cattiva strada signification. Que signifie La cattiva strada.