Jacques Brel "Les Marquises" paroles

Traduction vers:enjanl

Les Marquises

Ils parlent de la mort comme tu parles d'un fruit,Ils regardent la mer comme tu regardes un puits.Les femmes sont lascives au soleil redouté,Et s'il n'y a pas d'hiver, cela n'est pas l'été.La pluie est traversière, elle bat de grain en grainQuelques vieux chevaux blancs qui fredonnent Gauguin.Et par manque de brise le temps s'immobiliseAux Marquises

Du soir montent des feux et des points de silenceQui vont s'élargissant et la lune s'avance.Et la mer se déchire infiniment briséePar des rochers qui prirent des prénoms affolés.Et puis plus loin des chiens, des chants de repentanceEt quelques pas de deux et quelques pas de danse.Et la nuit est soumise et l'alizé se briseAux Marquises

Le rire est dans le cœur, le mot dans le regard,Le cœur est voyageur, l'avenir est au hasard.Et passent des cocotiers qui écrivent des chants d'amourQue les sœurs d'alentour ignorent d'ignorer.Les pirogues s'en vont, les pirogues s'en viennent,Et mes souvenirs deviennent ce que les vieux en font.Veux-tu que je te dise : gémir n'est pas de miseAux Marquises ?

マルキーズ諸島

君が果物について語るように彼らは死について語る君が井戸を見るように、彼らは海を見る燃えるような太陽のもとで女たちは官能的だそして冬がないから、夏も夏ではない横なぐりの雨が麦の一粒一粒に打ちつける数頭の年老いた白い馬がゴーギャンを口ずさむ風が止み、時間が止まるマルキーズ諸島では

夜にはあちこちで火と沈黙する点が上空へ昇っていくそれは次第に大きくなり、そして月が傾く奇妙な名前をもつ無数の岩で海は無限に砕け、引き裂かれるそしてさらに遠くで犬の声と悔恨の歌そして恋人たちの足音とダンスの足音夜は静まり貿易風がふきつけるマルキーズ諸島では

笑いは心に、言葉は目の中に心は旅人、未来は成り行きまかせ愛の歌を奏でる椰子の木を過ぎる時周辺の娘たちは素知らぬふりは出来ない丸木舟が行き交い私の追憶は、老人たちに脚色されるそう、嘆くのは似合わないのだマルキーズ諸島では

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Les Marquises de Jacques Brel. Ou les paroles du poème Les Marquises. Jacques Brel Les Marquises texte.